To ensure a peaceful society, it is necessary to rebuild the economy and restore the agriculture and infrastructure of the country. | UN | ولضمان إقامة مجتمع مسالم، من الضروري إعادة بناء الاقتصاد واستعادة الزراعة والهياكل الأساسية للبلد. |
The Pacific Hydrological Cycle Observing System was established in 2007 to build the capacity and infrastructure of Pacific small island developing States. | UN | وأُنشئ في 2007 نظام رصد الدورة الهيدرولوجية للمحيط الهادئ لبناء القدرة والهياكل الأساسية للدول الجزرية الصغيرة النامية في المحيط الهادئ. |
Development and infrastructure of all kinds also receive a great amount of care and attention. | UN | وتحظى التنمية والهياكل الأساسية من جميع الأنواع بقدر كبير من العناية والاهتمام. كوبا |
A decree by the Head of State of the Transition transferred the jurisdiction, budget and infrastructure of the gendarmerie from the Ministry of Defence to the Ministry of Public Security and Immigration. | UN | وقام مرسوم صادر عن رئيس الدولة في المرحلة الانتقالية بنقل اختصاصات قوات الدرك وميزانيتها وهياكلها الأساسية من وزارة الدفاع إلى وزارة الأمن العام والهجرة. |
The growth in peace operations in both scale and scope has led to an increased reliance on the ICT networks and infrastructure of the Department of Peacekeeping Operations. | UN | أدى نمو عمليات حفظ السلام في حجمها ونطاقها إلى زيادة الاعتماد على شبكات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات وهياكلها الأساسية في إدارة عمليات حفظ السلام. |
The agriculture, fauna and infrastructure of coastal regions are on the front line. | UN | وتقع الزراعة والحيوانات والبنية التحتية للمناطق الساحلية على خط المواجهة. |
Financial constraints have also hampered the modernization of the curriculum and infrastructure of the Agency's vocational training centres, endangering the effectiveness of these centres of excellence. | UN | ووقفت القيود المالية أيضا حائلا دون تحديث المناهج الدراسية والبنية الأساسية لمراكز التدريب المهني للوكالة مما يعرض للخطر فعالية هذه الطائفة من مراكز الخبرة الرفيعة. |
Those measures took account, inter alia, of the physical location and infrastructure of the office concerned, the number of staff, the size of the compound, the programme of work, the number and type of meetings and conferences taking place, the number of VIP visits and the number of screening points. | UN | وراعت هذه التدابير، في جملة أمور، الموقع المادي والهيكل الأساسي للمكتب المعني وعدد الموظفين وحجم المجمع وبرنامج العمل وعدد الاجتماعات والمؤتمرات التي تعقد ونمطها وعدد زيارات كبار الشخصيات وعدد نقاط التفتيش. |
In time, capacity grows with the reinforcing of institutions and infrastructure of all types -- social, physical and financial. | UN | ومع مرور الوقت، تنمو القدرة نتيجة لتدعيم المؤسسات والهياكل الأساسية من جميع الأنواع - الاجتماعية، والمادية، والمالية. |
This increase in the supply and infrastructure of libraries is reflected in their rate of utilization by the public. | UN | وقد انعكست هذه الزيادة في حجم العرض والهياكل الأساسية في الأرقام المشيرة إلى مستوى استخدامها من جانب المواطنين. |
The Committee therefore recommends a reduction in the requested resources under facilities and infrastructure of $429,000. | UN | ولذلك، توصي اللجنة بتخفيض الموارد المطلوبة في إطار المرافق والهياكل الأساسية بمقدار 000 429 دولار. |
16. The reliability of the network and infrastructure of the Organization is critical. | UN | ١٦ - تتسم موثوقية الشبكة والهياكل الأساسية في المنظمة بأهمية بالغة. |
Notwithstanding those achievements, the implementation of such key reforms was hampered by the lack of adequate equipment, training and infrastructure of Ivorian security institutions. | UN | وبغض النظر عن تلك الإنجازات، فقد تَعرقل تنفيذ هذه الإصلاحات الرئيسية بسبب عدم وجود المعدات الكافية والتدريب والهياكل الأساسية للمؤسسات الأمنية في كوت ديفوار. |
By establishing, promoting and employing flexible networks, the expertise and infrastructure of Governments and their law enforcement bodies can be drawn upon to promptly and adequately respond to the constantly evolving dynamics of organized crime. | UN | ويمكن، من خلال إنشاء الشبكات المرنة وتعزيزها واستخدامها، الاستفادة من الخبرة والهياكل الأساسية لدى الحكومات وهيئات إنفاذ القانون التابعة لها من أجل التصدِّي بسرعة وعلى نحو ملائم لديناميات الجريمة المنظَّمة المتغيِّرة باستمرار. |
Emergency medicine and infrastructure of the National Centre for Emergency Care; | UN | - طب الطوارئ والهياكل الأساسية للمركز الوطني للرعاية الطارئة. |
Many States had difficulties in providing certain kinds of technical information owing to the differing sizes and infrastructure of international law teams in different countries. | UN | وقد واجهت العديد من الدول صعوبات في توفير أنواع معينة من المعلومات التقنية نظرا لاختلاف أحجام أفرقة القانون الدولي وهياكلها الأساسية في مختلف البلدان. |
13. Given the scarcity of local resources, the ability to rely on the existing administration and infrastructure of UNAMSIL in the initial stage of the operation of the Special Court, indeed for the duration of their simultaneous operations, would ensure a quick and cost-effective start-up of its operation. | UN | 13 - وفي ضوء ندرة الموارد المحلية، ستكفل إمكانية الاعتماد على الإدارة الحالية لبعثة الأمم المتحدة في سيراليون وهياكلها الأساسية في المرحلة الأولية لتشغيل المحكمة الخاصة، بل وفي الواقع خلال فترة تزامن العمليتين، بدء تشغيل المحكمة بسرعة وبطريقة تنطوي على فعالية في التكلفة. |
In less than two hours it had completely destroyed the economy and infrastructure of Grenada, ravaging that country beyond description. | UN | وفي أقل من ساعتين كان قد دمر تماما الاقتصاد والبنية التحتية لغرينادا، مما خرب هذا البلد تخريبا يتجاوز كل وصف. |
Serious problems with the physical layout and infrastructure of refugee camps have been noted by some organizations. | UN | وقد نوهت بعض المنظمات إلى وجود مشاكل جسيمة في التخطيط المادي والبنية التحتية لمخيمات اللاجئين(). |
Financial constraints have also hampered the modernization of the curriculum and infrastructure of the Agency's vocational training centres, threatening the effectiveness of those centres of excellence. | UN | وعاقت القيود المالية تحديث المناهج الدراسية والبنية التحتية في مراكز التدريب المهني التابعة للوكالة، فهددت فعالية مراكز الخبرة الرفيعة هذه. |
In the Democratic People's Republic of Korea, the quality and infrastructure of water, sanitation, and hygiene and practices related thereto have been deteriorating continuously over many years. | UN | وعلى مدار سنوات عديدة، استمر في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية تدهور عنصريّ الجودة والبنية الأساسية المتعلقة بالمياه والمرافق الصحية والصحة العامة، فضلاً عن تدهور الممارسات المتصلة بكل ذلك. |
Those measures took account, inter alia, of the physical location and infrastructure of the office concerned, the number of staff, the size of the compound, the programme of work, the number and type of meetings and conferences taking place, the number of VIP visits and the number of screening points. | UN | وراعت هذه التدابير، في جملة أمور، الموقع المادي والهيكل الأساسي للمكتب المعني وعدد الموظفين وحجم المجمع وبرنامج العمل وعدد الاجتماعات والمؤتمرات التي تعقد ونمطها وعدد زيارات كبار الشخصيات وعدد نقاط التفتيش. |
Local communities should be involved in decision-making regarding the location, design and infrastructure of housing and settlements to ensure that they are safe, habitable, accessible and culturally appropriate . " | UN | وينبغي للمجتمعات المحلية أن تشارك في اتخاذ القرارات المتعلقة بموقع المساكن والمستوطنات وتصميمها وبنيتها الأساسية لضمان سلامتها وصلاحيتها للسكن وتلبيتها للاحتياجات وملاءمتها من الناحية الثقافية " (). |