Discrimination against people living with HIV affects their access to information and knowledge, employment, housing, insurance, social services, education, health, and inheritance rights for women and men. | UN | ويؤثر التمييز ضد المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية على مستوى حصولهم على المعلومات والمعارف، وعلى العمل، والسكن، والتأمين، والخدمات الاجتماعية، والتعليم، والصحة، وحقوق الإرث بالنسبة للمرأة والرجل. |
Women in precolonial Sri Lanka enjoyed rights that are prescribed under the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women -- including rights of property ownership and inheritance rights. | UN | والمرأة في عهد ما قبل الاستعمار تمتعت بالحقوق المنصوص عليها في اتفاقية مكافحة جميع أشكال التمييز ضد المرأة - بما في ذلك حقوق الامتلاك وحقوق الإرث. |
The Administration of Muslim Law Act governed marriage, the family, religious affairs and inheritance rights; for example, it authorized Muslim men to have up to four wives. | UN | فالقانون الإسلامي يحكم مسائل الزواج والأسرة والشؤون الدينية وحقوق الميراث وهو يسمح للرجل المسلم مثلا بالزواج من 4 نساء كحد أقصى. |
Drafting of the land laws and the Civil Code were completed, which, if adopted, would grant equal rights to both women and men to use and own land and in all aspects of matrimonial regime and inheritance rights. | UN | وتمت صياغة مشاريع قوانين ملكية الأراضي والقانون المدني التي من شأنها، في حال اعتمادها، أن تساوي بين المرأة والرجل في حقوق امتلاك الأراضي واستغلالها وفي جميع جوانب نظام الزوجية وحقوق الميراث. |
In Mexico, Uganda and India, national non-governmental organizations are implementing activities regarding property and inheritance rights. | UN | وفي المكسيك وأوغندا والهند، تقوم المنظمات غير الحكومية الوطنية بتنفيذ أنشطة تتعلق بحقوق الملكية والميراث. |
It notes with interest the examples of jurisprudence of national jurisdictions having to do with child custody, transmission of nationality and inheritance rights, in particular with regard to the transmission of nationality by Tunisian women and rules of succession. | UN | وتحيط علماً باهتمام بالأمثلة على اجتهاد المحاكم الوطنية التي تتعلق بحضانة الأطفال أو منح الجنسية أو حتى الحق في الإرث وبوجه خاص فيما يتعلق بمنح المرأة التونسية للجنسية وبقواعد الإرث. |
In 2005, under the project " Ensuring protection for women's and girls' property and inheritance rights " , specific studies were carried out, focusing on the impact of HIV/AIDS and providing recommendations to strengthen the policy environment. | UN | وفي عام 2005، جرت في إطار مشروع " ضمان حماية الممتلكات وحقوق الإرث للنساء والفتيات " دراسات محددة ركزت على أثر فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، وقدمت توصيات لتقوية بيئة السياسات. |
425. The Committee is concerned that there is extensive discrimination against girls with regard, in particular, to access to education and inheritance rights. | UN | 425- تشعر اللجنة بالقلق لوجود تمييز واسع النطاق ضد البنات وذلك، بوجه الخصوص، فيما يتعلق بالحصول على التعليم وحقوق الإرث. |
154. The Committee continues to be concerned about discrimination against children born out of wedlock, particularly with regard to the issues of nationality, family registers and inheritance rights. | UN | 154- ولا تزال اللجنة تشعر بالقلق إزاء التمييز الذي يتعرض له الأطفال المولودون خارج رباط الزوجية، ولا سيما فيما يتعلق بمسائل الجنسية وسجلات الأسرة وحقوق الإرث. |
Following the Fourth World Conference on Women, gender responsiveness has become increasingly recognized as a particularly relevant issue in relation to participation, urban governance and decision-making, as well as to the issue of equal access to land, property and inheritance rights. | UN | وعقب المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة، ازداد الاعتراف بضرورة مراعاة الفوارق بين الجنسين بوصفها مسألة بالغة الأهمية بالنسبة للمشاركة ولإدارة المناطق الحضرية ولعملية اتخاذ القرارات فضلا عن مسألة المساواة في الحصول على الأراضي والممتلكات وحقوق الإرث. |
21. The Shia Personal Status Law regulates the personal affairs of the Shia community on matters such as marriage, divorce and inheritance rights and is based on article 131 of the Constitution of Afghanistan. | UN | 21- وينظم قانون الأحوال الشخصية الخاص بالشيعة الشؤون الشخصية للطائفة الشيعية في أمور مثل الزواج والطلاق وحقوق الإرث ويستند إلى المادة 131 من الدستور الأفغاني. |
Disparity in economic activity rate and inheritance rights (Para 82 of concluding comments) | UN | التفاوت في معدل النشاط الاقتصادي وحقوق الإرث (الفقرة 82 من التعليقات الختامية) |
In the case of death, surviving partners had the same social security and inheritance rights as surviving spouses. | UN | وفي حالة الوفاة، للطرف الذي يبقي على قيد الحياة نفس الضمان الاجتماعي وحقوق الميراث الذي تتمتع به الزوجة التي بقيت على قيد الحياة. |
A large number of discriminatory laws explicitly perpetuate de jure discrimination with regard to personal status, marital status, violence against women, property ownership, and inheritance rights. | UN | وهناك عدد كبير من التشريعات التمييزية يبقي صراحة على التمييز بحكم القانون فيما يتعلق بالأحوال الشخصية ورابطة الزوجية وممارسة العنف ضد المرأة والملكية وحقوق الميراث. |
A large number of discriminatory laws explicitly perpetuate de jure discrimination with regard to personal status, marital status, violence against women, property ownership, and inheritance rights. | UN | ويبقي عدد كبير من التشريعات التمييزية صراحة على التمييز بحكم القانون فيما يتعلق بالأحوال الشخصية ورابطة الزوجية وممارسة العنف ضد المرأة وتملك المال وحقوق الميراث. |
Such problems include lack of access to resources, land, financing, technologies, education, training, physical and mental health services and markets, and lack of social protection measures and inheritance rights. | UN | وتشمل هذه المشاكل الافتقار إلى إمكانية الحصول على الموارد والأراضي والتمويل والتكنولوجيات والتعليم والتدريب وخدمات الصحة البدنية والعقلية والوصول إلى الأسواق والافتقار إلى تدابير الحماية الاجتماعية وحقوق الميراث. |
Governments should work together with minority communities, their leaders and minority women to eliminate traditional and cultural practices that discriminate against women and create inequalities in such areas as access to land and inheritance rights of minority women. | UN | وينبغي للحكومات أن تتعاون مع الأقليات وزعاماتها ونسائها على القضاء على الممارسات التقليدية والثقافية التي تنطوي على تمييز في حق المرأة وتخلق فروقاً في مجالات كحصول نساء الأقليات على الأرض وحقوق الميراث. |
Governments should work together with minority communities, their leaders and minority women to eliminate traditional and cultural practices that discriminate against women and create inequalities in such areas as access to land and inheritance rights of minority women. | UN | وينبغي أن تعمل الحكومات بالتعاون مع مجتمعات الأقليات وزعاماتها ونسائها للقضاء على الممارسات التقليدية والثقافية التي تنطوي على تمييز ضد المرأة وتخلق فروقاً في مجالات كحصول نساء الأقليات على الأرض وحقوق الميراث. |
Also, given the very broad legal definition of a family, it was not clear how property and inheritance rights were legally distributed when a wife or a concubine died, and exactly what traditions came into play. | UN | وأيضاً، وباعتبار التعريف القانوني الواسع للغاية للأسرة، فإنه ليس من الواضح كيف يتم توزيع حقوق الملكية والميراث من الناحية القانونية لدى وفاة الزوجة أو الخليلة، وما هي بالضبط التقاليد في هذا الشأن. |
Women living with HIV and AIDS are particularly vulnerable to violations of their property and inheritance rights because of the stigma associated with HIV. | UN | وتكون المرأة المصابة بفيروس نقص المناعة البشرية والإيدز عرضة بشكل خاص لانتهاكات تطال حقوقها في الملكية والميراث بسبب وصمة العار المرتبطة بالفيروس. |
It notes with interest the examples of jurisprudence of national jurisdictions having to do with child custody, transmission of nationality and inheritance rights, in particular with regard to the transmission of nationality by Tunisian women and rules of succession. | UN | وتحيط علماً مع الاهتمام بالأمثلة على اجتهاد المحاكم الوطنية التي تتعلق بحضانة الأطفال أو منح الجنسية أو حتى الحق في الإرث وبوجه خاص فيما يتعلق بمنح المرأة التونسية للجنسية وبقواعد الإرث. |
The Joint United Nations Programme on HIV/AIDS (UNAIDS) provided small grants to non-governmental organizations working to strengthen women's property and inheritance rights at national and community levels. | UN | وقدم البرنامج المشترك المشمول برعاية متعددة والمعني بفيروس نقص المناعة البشرية والإيدز منحاً صغيرة إلى منظمات غير حكومية تعمل على تعزيز حقوق المرأة في الملكية والإرث على الصعيدين الوطني والمحلي. |