ويكيبيديا

    "and initial" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • أولية
        
    • المبدئية
        
    • وبربودا
        
    • والأولية
        
    • الأوّلي
        
    • مبدئية
        
    • والأولي
        
    • واختبارها الأوليين
        
    • والعمليات الأولية المنفذة
        
    • الأولي في حالات
        
    • الأولية إلى
        
    • الأولية من
        
    • والمرحلة الأولية
        
    • والتي أجري
        
    A competency model was being introduced in the first half of 1999 and initial applications of this model will be developed subsequently. UN ويجرى حاليا العمل على وضع نموذج الكفاءة في النصف اﻷول من عام ١٩٩٩، وسيجرى، بعد ذلك، استحداث تطبيقات أولية لهذا النموذج.
    In cantons 1, 5 and 6, political consensus has been reached and initial steps are under way to establish the new posts. UN وفي المقاطعات 1 و 5 و 6 تم التوصل إلى توافق آراء سياسي وتُتخذ خطوات أولية لإنشاء وظائف جديدة.
    In 2003, we will consult the public on the proposed scenarios and initial options. UN وفي عام 2003، نعتزم استشارة عامة الناس في ما اقترحناه من سيناريوهات وخيارات أولية.
    :: The Global Trust Fund will have been established and initial funds will have been raised UN :: إنشاء الصندوق الاستئماني العالمي وجمع الأموال المبدئية
    Antigua and initial report 25 October 1989 1 UN أنتيغوا وبربودا ٢٥ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٨٩
    Expanding the reform to the secondary and initial cycles of education, starting in 2003, will make it possible to take further steps in the process that has been started. UN وسيساعد توسيع نطاق الإصلاح ليشمل المرحلتين التعليميتين الثانوية والأولية اعتبارا من عام 2003 على مواصلة تعميق العملية المبدوءة.
    It provides revised estimates for 2002 and initial estimates for 2003 but no comparative figures for previous years. UN بل هو يقدم تقديرات منقحة لعام 2002 وتقديرات أولية لعام 2003، ولكن لا يقدم أية أرقام مقارنة بالنسبة للأعوام السابقة.
    A project statement and initial work breakdown structure have been developed and agreed upon. UN وتم وضع بيان عن المشروع وخطة عمل أولية مفصلة واتفق عليهما.
    So far, the cases of three have gone to court and initial verdicts have either been quashed or in place of banning, lighter punishments have been meted out. UN وقد رُفعت ملفات ثلاثة منها إلى المحكمة وصدرت أحكام أولية إما بإلغاء المنع أو تخفيفه إلى عقوبات أبسط تم تنفيذها.
    The institute is currently developing a range of bachelors and masters programmes, and initial and continuing training programmes. UN ويقوم المعهد حالياً بوضع مجموعة من برامج الباتشلور والماستر، وبرامج تدريبية أولية ومتواصلة.
    A global trust fund has been created and initial funds are being received. UN وجرى إنشاء صندوق استئماني عالمي ويجري تلقي مبالغ مالية أولية.
    A management response and initial one-year plan were developed to address the evaluation's recommendations in 2009. UN وقد وضعت استجابة الإدارة وخطة أولية مدتها سنة واحدة لتناول توصيات التقييم في عام 2009.
    3. Establishment of the Strategic Approach secretariat and initial secretariat activities UN 3 - إنشاء أمانة النهج الاستراتيجي والأنشطة المبدئية لتلك الأمانة
    Seizures in Mexico peaked at 2,313 tons in 2010, and initial figures for 2011 show a 22-per-cent decrease in total annual seizures, falling to 1,799 tons. UN وقفز حجم المضبوطات في المكسيك إلى 313 2 طنا في عام 2010، وتظهر الأرقام المبدئية لعام 2011 تراجعا بنسبة 22 في المائة في المجموع السنوي للمضبوطات، حيث نزل إلى 799 1 طنا.
    Antigua and initial report 25 October 1989 1 UN أنتيغوا وبربودا ٢٥ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٨٩
    Antigua and initial report 24 November 1989 3 UN أنتيغوا وبربودا ٤٢ تشرين الثاني/نوفمبر ٩٨٩١
    The host country of the Institute has assisted by facilitating the launch of preliminary and initial operations in Uganda by utilizing available resources, with the option of replicating such activities in other countries, using the findings in Uganda as case studies and best practices to be disseminated to member States. UN وقدم البلد المضيف المساعدة إلى المعهد من خلال تيسير إطلاق العمليات التمهيدية والأولية في أوغندا باستغلال الموارد المتاحة، مع خيار تكرار هذه الأنشطة في بلدان أخرى، إذ تستخدم الاستنتاجات في أوغندا كدراسات حالات إفرادية وكأفضل ممارسات تعمم على الدول الأعضاء.
    Other participants stressed that Parties should agree on the content and initial format of reporting methodologies now with the possibility of reviewing and improving them at a later stage. UN وأكد مشاركون آخرون على أن الأطراف ينبغي أن تتفق على المضمون والنموذج الأوّلي لمنهجيات الإبلاغ الآن، مع تحمُّل مسؤولية استعراضها وتحسينها في مرحلة لاحقة.
    The first two stages of design and initial implementation of GAINS are near completion. UN وقد شارفت أول مرحلتين من مراحل تصميم النظام وتنفيذه بصورة مبدئية على الاكتمال.
    Anti-discrimination, anti-trafficking and human rights were integrated into the continuous and initial legal education programmes. UN وأدمجت برامج مناهضة التمييز ومكافحة الاتجار وحقوق الإنسان في برامج التعليم القانوني المتواصل والأولي.
    6.2.2.1.1 The following standards apply for the design, construction, and initial inspection and test of UN certified cylinders: UN 6-2-2-1-1 تنطبق المعايير التالية على تصميم الاسطوانات التي تحمل شهادة الأمم المتحدة وبنائها وفحصها واختبارها الأوليين:
    1.2.3 Identification and deployment of strategic deployment stocks and other logistical equipment capable of supporting start-up teams and initial troop and police deployments, within 90 days of the issuance of Headquarters instructions to the Global Service Centre UN 1-2-3 القيام، في غضون 90 يوما من صدور تعليمات من المقر موجّهة إلى مركز الخدمات العالمي، بتحديد ونشر مخزونات النشر الاستراتيجية وسائر المعدات اللوجستية القادرة على دعم الأفرقة المعنية ببدء البعثات والعمليات الأولية المنفذة لنشر القوات والشرطة
    The State from which disaster relief and initial recovery personnel, goods and equipment begin travel to the affected State UN الدولة بدأ منها جلب أفراد الإغاثة والانتعاش الأولي في حالات الكوارث، والسلع والمعدات إلى الدولة المتضررة
    However, the ratio between graduates and initial registrations indicates some significant analytical constraints. UN ومع ذلك، تشير النسبة بين عدد الخريجين وعدد التسجيلات الأولية إلى أن هناك عددا من القيود المهمة في مجال التحليل.
    Developing countries that have presented requests and initial offers have benefited from UNCTAD assistance. UN وقد استفادت البلدان النامية التي قدمت الطلبات والعروض الأولية من هذه المساعدة المقدمة من الأونكتاد.
    The Committee was of the opinion that in long-established missions, such as UNFICYP, the proportion of support staff should be lower than in the more recent, complex missions, which have a heavier burden during the start-up and initial phases. UN وتعتقد اللجنة الاستشارية أنه يتعين أن تكون نسبة موظفي الدعم في البعثات التي مضى على تأسيسها زمن طويل مثل قوة الأمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص، أقل من نسبتهم في البعثات الحديثة نسبيا، البعثات المعقدة، التي يكون عبء العمل فيها أثقل خلال مرحلة بدء البعثة والمرحلة الأولية.
    14. The most important measures that the Government is implementing is the Protection and Defence of Indigenous Peoples in Voluntary Isolation and initial Contact in the Kugapakori, Nahua and Nanti Territorial Reserve Plan. UN 14 - وجدير بالذكر أن أهم الإجراءات التي تنفذها الدولة تدخل في إطار خطة حماية الشعوب التي تعيش في عزلة طوعية والتي أجري معها اتصال أولي وتعيش في المحمية الإقليمية المخصصة لمجموعات كوغاباكوري وناهوا ونانتي، والدفاع عنها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد