ويكيبيديا

    "and initiatives taken" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • والمبادرات المتخذة
        
    • ومبادرات تتخذ
        
    • والمبادرات التي اتخذها
        
    • والمبادرات التي اضطلعت
        
    • والمبادرات المضطلع
        
    • والمبادرات التي تقوم
        
    • والمبادرات التي قام بها
        
    These efforts are largely due to the growth of awareness of the issues within countries and initiatives taken by Governments. UN وهذه الجهود ترجع الى حد كبير الى زيادة الوعي بالقضايا القائمة داخل البلدان والمبادرات المتخذة من قبل الحكومات.
    Satisfied with the laws, settlements and initiatives taken in West African countries for combating violence against women, UN وإذ نشعر بالارتياح إزاء القوانين والتسويات والمبادرات المتخذة في بلدان غرب أفريقيا لمكافحة العنف ضد المرأة،
    The actions and initiatives taken hitherto have been much more concerned with ways of dealing with intolerance and discrimination than with their prevention. UN إن اﻷعمال والمبادرات المتخذة حتى اﻵن كانت أكثر اهتماماً بطرق التعامل مع التعصب والتمييز منها بطرق منعهما.
    The Ministers stressed that the issue of proliferation should be resolved through political and diplomatic means, and that measures and initiatives taken in this regard should be within the framework of international law; relevant conventions; the UN Charter, and should contribute to the promotion of international peace, security and stability. UN 130 - وشدد الوزراء على أن مسألة الانتشار ينبغي أن تحل بالوسائل السياسية والدبلوماسية، وأن أي تدابير ومبادرات تتخذ في هذا الصدد ينبغي أن تندرج في إطار القانون الدولي والاتفاقيات ذات الصلة وميثاق الأمم المتحدة، وينبغي أن تساهم في تعزيز السلام والأمن والاستقرار على الصعيد الدولي.
    She pointed out the various harmonization steps and initiatives taken by the Fund, and also highlighted the fact that human rights principles of equality, non-discrimination, participation, transparency and accountability were reflected in the work of the Fund. UN وأشارت إلى مختلف الخطوات والمبادرات التي اتخذها الصندوق لتحقيق الاتساق، وأكّدت أيضاً أن مبادئ حقوق الإنسان المتمثلة في المساواة وعدم التمييز والمشاركة والشفافية والمساءلة تبدو جلية في عمل الصندوق.
    80. Dr. Sandra Land of the Pan American Health Association described the activities and initiatives taken by that organization and Dr. Gerard Bodeker of the University of Oxford Institute of Health Sciences, Global Initiative for Traditional Systems of Health, gave a presentation on traditional health systems and public policy. UN ٠٨- ووصفت الدكتورة ساندرا لاند، من الرابطة الصحية للبلدان اﻷمريكية، اﻷنشطة والمبادرات التي اضطلعت بها منظمتها. وقدم الدكتور جيرارد بوديكر من المبادرة العالمية من أجل النظم الصحية التقليدية التابعة لمعهد العلوم الصحية بجامعة اكسفورد، عرضاً عن اﻷنظمة الصحية التقليدية والسياسة العامة.
    2. For UNDP, the biennium 1998-1999 will be one of implementation and consolidation of legislation adopted and initiatives taken during the current biennium. UN ٢ - فيما يتصل بالبرنامج اﻹنمائي، ستكون فترة السنتين ١٩٩٨-١٩٩٩ هي فترة تنفيذ ودمج للتشريعات المعتمدة والمبادرات المضطلع بها أثناء فترة السنتين الحالية.
    The actions and initiatives taken hitherto have been much more concerned with ways of dealing with intolerance and discrimination than with their prevention. UN فاﻹجراءات والمبادرات المتخذة حتى اﻵن قد اهتمت بطرق معالجة التعصب والتمييز أكثر بكثير من اهتمامها بالحيلولة دون حدوثهما.
    It was aimed at providing a brief description of the legislative, judicial and executive measures and initiatives taken by the Islamic Republic of Iran to promote human rights within the context of its obligations under the Covenant. UN وكان الهدف منها تقديم وصف مختصر للتدابير التشريعية والقضائية والتنفيذية والمبادرات المتخذة من قِبل جمهورية إيران الإسلامية لتعزيز حقوق الإنسان ضمن إطار التزاماتها بمقتضى العهد.
    833. The Committee notes with appreciation the efforts and initiatives taken to improve data collection on all children in the country. UN 833- تلاحظ اللجنة مع التقدير الجهود المبذولة والمبادرات المتخذة لتحسين جمع البيانات المتعلقة بجميع أطفال البلد.
    219. The Mechanism has received information from some countries regarding measures and initiatives taken with a view to improving the effectiveness and the efficiency of the implementation of the sanctions against UNITA. UN 219 - تلقت الآلية معلومات من بعض الدول تتعلق بالتدابير والمبادرات المتخذة بغية تحسين فعالية وكفاءة تطبيق الجزاءات المفروضة على يونيتا.
    21. Despite the progress made and initiatives taken by the Government to improve the situation of children in all areas, for example by adopting specific measures in children's interests and establishing a social development programme, Mongolia was in a transitional period and continued to face serious difficulties. UN 21 - وأضاف أنه على الرغم من التقدم المحرز والمبادرات المتخذة من قبل الحكومة لتحسين حالة الطفل في جميع المجالات، وذلك على سبيل المثال من خلال اعتماد تدابير معينة لصالح الطفل وإنشاء برنامج إنمائي وطني، فإن منغوليا تمر بمرحلة انتقالية وتستمر في مواجهة صعوبات خطيرة.
    Challenges and initiatives taken UN التحديات والمبادرات المتخذة
    Figures XXIII, XXIV, XXV II.C.4 Stability/volatility resources: status actions and initiatives taken by entities and contributors to improve predictability UN ثبات/تقلّب الموارد: الحالة الراهنة على صعيد الإجراءات والمبادرات المتخذة من جانب الكيانات والجهات المساهمة لتحسين إمكانية التنبؤ بالمساهمات
    It welcomed the measures and initiatives taken to protect children's rights, not least the ratification of OP-CRC-SC and the development of a national child protection strategy. UN ورحبت بالتدابير والمبادرات المتخذة من أجل حماية حقوق الطفل، ولا سيما التصديق على البروتوكول الاختياري لاتفاقية حقوق الطفل المتعلق ببيع الأطفال وبغاء الأطفال واستغلال الأطفال في المواد الإباحية، وتطوير الاستراتيجية الوطنية لحماية الطفل.
    7. The present assessment of global coverage marks a shift from provider-based to consumer-based information, which aims to take more accurate account of actual use of facilities and initiatives taken by individuals and communities to improve facilities. UN 7 - ويمثل تقييم التغطية العالمية الوارد في هذا التقرير تحولا من المعلومات المستقاة من موفري الخدمة إلى المعلومات المستمدة من المستهلكين، ويستهدف إيراد بيان أدق للاستخدام الفعلي للمرافق والمبادرات المتخذة من جانب الأفراد والمجتمعات المحلية لتحسينها.
    Along with a range of actions and initiatives taken by other development partners, the Republic of Korea announced in April of this year the Korea Initiative for Africa's Development in order to play a full part in the international endeavour to help African countries achieve the MDGs. UN وبالإضافة إلى مجموعة من الإجراءات والمبادرات المتخذة مع الشركاء الإنمائيين الآخرين، أعلنت جمهورية كوريا في نيسان/أبريل المبادرة الكورية من أجل تنمية أفريقيا لكي تشارك مشاركة كاملة في الدعم الدولي لأفريقيا من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    The Heads of State and Government stressed that the issue of proliferation should be resolved through political and diplomatic means, and that measures and initiatives taken in this regard should be within the framework of international law; relevant conventions; the UN Charter, and should contribute to the promotion of international peace, security and stability. UN 139- وشدد الرؤساء على أن مسألة الانتشار ينبغي أن تحل بالوسائل السياسية والدبلوماسية، وأن أي تدابير ومبادرات تتخذ في هذا الصدد ينبغي أن تندرج في إطار القانون الدولي والاتفاقيات ذات الصلة وميثاق الأمم المتحدة، وينبغي أن تساهم في تعزيز السلام والأمن والاستقرار على الصعيد الدولي.
    141 The Heads of State and Government stressed that the issue of proliferation should be resolved through political and diplomatic means, and that measures and initiatives taken in this regard should be within the framework of international law; relevant conventions; the United Nations Charter, and should contribute to the promotion of international peace, security and stability. UN 141 - شدد رؤساء الدول والحكومات على أن مسألة الانتشار النووي ينبغي أن تحل بالوسائل السياسية والدبلوماسية، وأن أي تدابير ومبادرات تتخذ في هذا الصدد ينبغي أن تندرج في إطار القانون الدولي والاتفاقيات ذات الصلة وميثاق الأمم المتحدة، وينبغي أن تسهم في تعزيز السلام والأمن والاستقرار على الصعيد الدولي.
    It contains information on steps and initiatives taken or recommended by the international community to improve the conservation and management of fishery resources and other marine living resources with a view to achieving sustainable fisheries and protecting marine ecosystems and biodiversity. UN ويتضمن معلومات عن الخطوات والمبادرات التي اتخذها أو أوصى بها المجتمع الدولي من أجل تحسين حفظ وإدارة موارد مصائد الأسماك وغيرها من الموارد البحرية الحية بغية تحقيق استدامة مصائد الأسماك وحماية النظم الإيكولوجية البحرية والتنوع الأحيائي البحري.
    The Special Rapporteur welcomes the many efforts at standard-setting and norm creation at the international level and the array of activities and initiatives taken by States aimed at the elimination of violence against women, including the adoption of amendments to relevant laws, and educational, social and other measures, including national information and awareness-raising campaigns. UN وترحب المقررة الخاصة بالجهود الكثيرة المبذولة على مستوى وضع المعايير وإيجاد القواعد على الصعيد الدولي كما ترحب بصفيفة الأنشطة والمبادرات التي اضطلعت بها الدول بهدف إزالة العنف المرتكب ضد المرأة، بما في ذلك اعتماد تعديلات للقوانين ذات الصلة، واتخاذ تدابير تعليمية واجتماعية وتدابير أخرى من بينها القيام بحملات إعلامية وحملات توعية وطنية(1).
    2. For UNDP, the biennium 1998-1999 will be one of implementation and consolidation of legislation adopted and initiatives taken during the current biennium. UN ٢ - فيما يتصل بالبرنامج اﻹنمائي، ستكون فترة السنتين ١٩٩٨-١٩٩٩ فترة تنفيذ ودمج للتشريعات المعتمدة والمبادرات المضطلع بها أثناء فترة السنتين الحالية.
    Brazil also believes that additional measures are warranted to improve coordination and oversight of actions and initiatives taken by the United Nations funds, programmes and specialized agencies, including the Bretton Woods institutions. UN إن البرازيل تعتقد أنه يجدر اتخاذ تدابير إضافية لتحسين التنسيق والإشراف على الأعمال والمبادرات التي تقوم بها صناديق الأمم المتحدة وبرامجها والوكالات المتخصصة، بما في ذلك مؤسسات بريتون وودز.
    The present report summarizes recent developments relating to the attempted assassination of the President of Egypt and the measures and initiatives taken by the Sudan pursuant to the provisions of Security Council resolution 1054 (1996). UN يوجز هذا التقرير المستجدات المتصلة بمحاولة اغتيال الرئيس المصري والخطوات والمبادرات التي قام بها السودان نحو ما تضمنته بنود قرار مجلس اﻷمن رقم ١٠٥٤.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد