ويكيبيديا

    "and injustice" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • والظلم
        
    • والإجحاف
        
    • و الظلم
        
    • وظلم
        
    • والحيف
        
    • وانعدام العدالة
        
    • والمظالم
        
    • وإجحاف
        
    • وحيف
        
    • والجور
        
    We firmly believe that with solidarity all things are possible and that just causes are bound to triumph over lies and injustice. UN وإننا نعتقد اعتقادا راسخا بأن لا شيء يستحيل أمام التضامن وبأن القضايا العادلة لا بد أن تنتصر على الكذب والظلم.
    They provide a means of exposing corruption, mismanagement, discrimination, impunity and injustice. UN وتوفر أداة لكشف الفساد وسوء اﻹدارة والتمييز والافلات من العقوبة والظلم.
    Conflict, poverty, discrimination and injustice still blight the lives of millions in every part of the globe. UN وما زالت الصراعات والفقر والتفرقة والظلم تجتاح حياة الملايين في كل جزء من أجزاء العالم.
    These Powers have to know that thoughts and methods based on oppression and injustice are doomed to failure. UN يتعين على هذه الدول أن تعرف أن الأفكار والطرائق القائمة على أساس القهر والظلم مآلها الفشل.
    Development assistance from developed countries has a vital role to play in the fight against poverty and injustice. UN والمساعدة الإنمائية المقدمة من البلدان المتقدمة النمو لها دور حيوي تؤديه في الكفاح ضد الفقر والإجحاف.
    It was the result, essentially, of three factors that point to the lack of positive results in the fight against poverty and injustice. UN وقد نتجت، أساسا، عن ثلاثة عوامل تشير إلى عدم إحراز نتائج إيجابية في مكافحة الفقر والظلم.
    I mentioned the lack of positive results in fighting poverty and injustice on a global scale, especially in Central America. UN لقد أشرت إلى عدم تحقيق نتائج إيجابية في مكافحة الفقر والظلم على نطاق عالمي، ولا سيما في أمريكا الوسطى.
    The indolent State that has prevailed in recent times must be transformed into a social State that wages as its chief battle the reduction of poverty and injustice. UN والدولة المتراخية التي سادت في الآونة الأخيرة يجب تحويلها إلى دولة اجتماعية تجعل الحد من الفقر والظلم معركتها الرئيسية.
    This year also marks the twentieth anniversary of Latvia's freedom, regained after 50 years of Soviet occupation, oppression and injustice. UN يصادف هذا العام أيضا الذكرى السنوية العشرين لاستعادة لاتفيا حريتها بعد 50 عاما من الاحتلال والقمع والظلم السوفياتي.
    Those crises are due to inequity and injustice resulting from an unfair international structure, which remains mostly unchanged. UN وهذه الأزمات ناجمة عن التفاوت والظلم الناتجَين عن هيكلية دولية غير منصفة، لا تزال بدون تغيير في معظمها.
    Discrimination and injustice threaten the goals for peace, security and sustainable development. UN إذ يهدد التمييز والظلم جميع أهدافنا الرامية إلى تحقيق السلام والأمن والتنمية المستدامة.
    Indeed, hatred, lack of understanding and injustice provide breeding grounds for terrorist groups and organizations to recruit new members. UN والحق، فإن الكراهية وعدم التفاهم والظلم توفر أراض خصبة لقيام الجماعات والمنظمات الإرهابية بتجنيد أعضاء جدد.
    The root causes, such as poverty and injustice, should also be urgently addressed. UN كذلك ينبغي على نحو طارئ معالجة الأسباب الجذرية لتلك الظاهرة، مثل الفقر والظلم.
    So, too, must we unite against terror and injustice wherever they are to be found in our world. UN وعلى نفس المنوال أيضا، يجب أن نتَّحد لمكافحة الإرهاب والظلم أينما وجدا في عالمنا.
    We should not permit the free will of the market to trigger even more chaos, instability and injustice. UN ولا ينبغي أن نسمح لإرادة السوق الحرة بأن تسبب المزيد من الفوضى، وعدم الاستقرار والظلم.
    Only through such cooperation can real progress be made towards eradicating discrimination, and injustice, while paving the way for true participation. UN فهذا التعاون هو وحده الذي يمكن أن يحقق التقدم الحقيقي نحو القضاء على التمييز والظلم ويمهد السبيل إلى المشاركة الحقيقية.
    They work to show God's inclusive love for all people, specially those affected by poverty and injustice. UN ويعمل أفرادها لإظهار محبة الله الشاملة جميع البشر، لا سيما منهم الذين يعانون الفقر والظلم.
    A child without a provable date of birth is extremely vulnerable to all kinds of abuse and injustice regarding the family, work, education and labour, particularly within the juvenile justice system. UN والطفل الذي ليس لـه تاريخ ميلاد قابل للإثبات طفل ضعيف للغاية أمام جميع أنواع الاعتداء والظلم فيما يتعلق بالأسرة، والعمل، والتعليم، والعمالة، لا سيما في إطار قضاء الأحداث.
    The target group for the organization is women who are victims of domestic violence, of societal discrimination and injustice. UN والمجموعة التي تستهدفها المنظمة هي النساء اللواتي يقعن ضحايا للعنف المنزلي والتمييز والظلم المجتمعيين.
    I refer to the abject levels of poverty, inequality and injustice. UN وأشير هنا إلى المستويات التي وصل إليها الفقر المدقع وعدم المساواة والإجحاف.
    They'll all realize that this weapon and this understanding and injustice has only one true victim and that's you. Open Subtitles أنهم جميعهم سيدركون أن هذا السلاح و هذا الإدراك و الظلم عنده ضحية واحدة فقط و هي أنتِ.
    Nicaragua, which has experienced the pain and injustice of war first-hand, is against war. UN إنّ نيكاراغوا، التي عانت آلام وظلم الحرب بصورة مباشرة ضدّ الحرب.
    We can cite other examples in this connection and the Iraqi Government reserves the right to throw light on this issue at a later date in order to illustrate the extent of the wrong, injury and injustice being done to the Iraqi people, whose assets are being pillaged under cover of compensation. UN وهناك أمثلة كثيرة يمكن إيرادها وتحتفظ حكومة العراق بحقها في توضيح هذه المسألة في وقت لاحق ﻹثبات مدى الغبن والحيف والظلم الذي يتعرض له شعب العراق ونهب أمواله تحت مظلة التعويضات.
    This is done in collaboration with the Ministry of Communications and Information Technology and the private sector, and through concerted international efforts to end the phenomenon of violence afflicting communities and tackle the causes of war and injustice. UN يتم ذلك بالتعاون مع وزارة الاتصالات وتكنولوجيا المعلومات والقطاع الخاص ومن خلال تضافر الجهود الدولية لإنهاء ظاهرة العنف التي تجتاح المجتمعات ومجابهة أسباب الحروب وانعدام العدالة.
    But they would never succumb to oppression, violence, cruelty and injustice. UN وعلى الرغم من المعاناة المترتبة على الاحتلال الإسرائيلي، فهو يرفض الخضوع أمام القهر والعنف والقسوة والمظالم.
    The absence of such records in many, if not most, cases, arising in large part from the dislocations of Cambodian society, will render such a provision liable to serious abuse and injustice; UN فعدم وجود مثل هذه السجلات في حالات كثيرة إن لم يكن في أغلبها، والذي يرجع إلى حد كبير إلى تمزق المجتمع الكمبودي، سيجعل من هذا النص عرضة ﻹساءة استخدام وإجحاف جسيمين؛
    547. The Committee recommends that Australia pursue an energetic policy of recognizing Aboriginal rights and furnishing adequate compensation for the discrimination and injustice of the past. UN ٥٤٧ - توصي اللجنة بأن تنتهج استراليا سياسة حازمة للاعتراف بحقوق السكان اﻷصليين وإتاحة التعويضات الكافية عما وقع من تمييز وحيف في الماضي.
    12. Nor can progress be achieved or sustained amid armed conflict, violence, insecurity and injustice. UN 12 - كما أنه لا سبيل إلى تحقيق التقدم أو استدامته في ظل النـزاع المسلح وأجواء العنف وانعدام الأمن والجور.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد