ويكيبيديا

    "and insolvency" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • والإعسار
        
    • قضايا الإعسار والقضايا
        
    • والإفلاس
        
    • الاعسار
        
    • والاختصاصيين
        
    The firm is a specialist in Oil and Gas, Telecommunication, Aviation, Arbitration and insolvency practice. UN والشركة متخصصة في الممارسات المتعلقة بالنفط والغاز والاتصالات السلكية واللاسلكية والطيران والتحكيم والإعسار.
    The Office of Economic Affairs is responsible for implementing unemployment insurance. It receives the contributions of employers and insured persons and pays unemployment and insolvency benefits. UN ومكتب الشؤون الاقتصادية هو المسؤول عن تطبيق التأمين الخاص بالبطالة، فهو يتلقى الاشتراكات من أصحاب العمل والأشخاص المؤمن عليهم ويدفع استحقاقات البطالة والإعسار.
    Development of legal standards on dispute resolution, access to financial services, access to credit, and insolvency UN وضع معايير قانونية بشأن تسوية المنازعات، وتيسُّر الحصول على الخدمات المالية، وتيسُّر الحصول على الائتمان، والإعسار
    Currently, the Commission is drafting a bankruptcy and insolvency law. UN وتعمل اللجنة في الوقت الراهن على صياغة مشروع قانون متعلق بالإفلاس والإعسار.
    Legal aspects of an enabling environment for MSMEs, e.g. corporate structure, dispute resolution, electronic transfers, access to credit and insolvency UN الجوانب القانونية لبيئة مؤاتية للمنشآت الصغرى والصغيرة والمتوسطة، مثل بنية الشركة، وتسوية المنازعات، والتحويلات الإلكترونية، والوصول إلى الائتمان، والإعسار
    These include dispute resolution mechanisms, electronic transfers, mobile payments, access to credit and insolvency. 6.2.1. UN وتشمل هذه العناصر آليات تسوية المنازعات، والتحويلات الإلكترونية، والدفع بواسطة الأجهزة المحمولة، والحصول على القروض الائتمانية، والإعسار.
    It was suggested that studying the question of arbitrability in the context of immovable property, unfair competition and insolvency could provide useful guidance for States. UN وذُكر إن دراسة مسألة القابلية للتحكيم في سياق الممتلكات غير المنقولة والمنافسة الجائرة والإعسار يمكن أن توفّر للدول إرشادات مفيدة.
    It was suggested that studying the question of arbitrability in the context of immovable property, unfair competition and insolvency could provide useful guidance for States. UN وذُكر إن دراسة مسألة القابلية للتحكيم في سياق الممتلكات غير المنقولة والمنافسة غير المنصفة والإعسار يمكن أن توفّر للدول إرشادات مفيدة.
    It was suggested that studying the question of arbitrability in the context of immovable property, unfair competition and insolvency could provide useful guidance for States. UN وأفيد بأن دراسة مسألة القابلية للتحكيم في سياق الممتلكات غير المنقولة والمنافسة غير العادلة والإعسار يمكن أن تتيح للدول توجيها مفيدا.
    In other States, security transfers are generally subject to the rules applicable to transfers of title while, in the case of enforcement and insolvency, they are treated as security devices. UN وفي دول أخرى تكون عملية نقل الضمان خاضعة عموما للقواعد الواجبة التطبيق على نقل حق الملكية، بينما هي تعامل كأدوات ضمانية في حالة الإنفاذ والإعسار.
    It was suggested that studying the question of arbitrability in the context of immovable property, unfair competition and insolvency could provide useful guidance for States. UN وذُكر إن دراسة مسألة القابلية للتحكيم في سياق الممتلكات غير المنقولة والمنافسة الجائرة والإعسار يمكن أن توفّر للدول إرشادات مفيدة.
    With regard to the key objective of balancing the interests of affected persons, it was suggested that the commentary should make an express reference to the efforts of the Commission to harmonize secured transactions and insolvency laws. UN ففيما يتصل بالهدف الرئيسي المتعلق بتحقيق التوازن بين مصالح الأشخاص المتأثرين، اقـتُرح أن يشير التعليق إشارة صريحة إلى جهود اللجنة الرامية إلى مواءمة قانوني المعاملات المضمونة والإعسار.
    With regard to the key objective of balancing the interests of affected persons, it was suggested that the commentary should make an express reference to the efforts of the Commission to harmonize secured transactions and insolvency laws. UN ففيما يتصل بالهدف الرئيسي المتعلق بتحقيق التوازن بين مصالح الأشخاص المتأثرين، اقـتُرح أن يشير التعليق إشارة صريحة إلى جهود اللجنة الرامية إلى مواءمة قانوني المعاملات المضمونة والإعسار.
    The Commission also took note of ongoing work on arbitration and insolvency and decided to begin work in the fields of electronic contracting, transport law, privately financed infrastructure projects and secured transactions. UN كذلك أحاطت اللجنة علما بالأعمال الجارية المتعلقة بالتحكيم والإعسار وقررت أن تبدأ العمل في مجالات التعاقد الإلكتروني، وقانون النقل، ومشاريع البنية الأساسية الممولة تمويلا خاصا، والمعاملات المضمونة.
    The codification of Hungarian law would find a source of inspiration in the work of UNCITRAL's working groups on security interests and insolvency. UN وأضاف أن عملية تدوين القانون الهنغاري تستلهم جهود الأفرقة العاملة التابعة للأونسترال فيما يتعلق بالمصالح الضمانية والإعسار.
    It was suggested that studying the question of arbitrability in the context of immovable property, unfair competition and insolvency could provide useful guidance for States. UN وذُكر إن دراسة مسألة القابلية للتحكيم في سياق الممتلكات غير المنقولة والمنافسة غير المنصفة والإعسار يمكن أن توفّر للدول إرشادات مفيدة.
    It was suggested that studying the question of arbitrability in the context of immovable property, unfair competition and insolvency could provide useful guidance for States. UN وأُعرب عن الرأي بأن دراسة مسألة القابلية للتحكيم في سياق الممتلكات غير المنقولة والمنافسة غير المنصفة والإعسار يمكن أن توفّر للدول إرشادات مفيدة.
    The absence of a formal mechanism for dealing with the impact of cross-border bankruptcy and insolvency, especially when related to financial institutions, transmits adverse economic effects to the global economy. UN ويؤدي عدم وجود آلية رسمية للتعامل مع أثر الإفلاس والإعسار عبر الحدود، وبخاصة عندما يتعلق الأمر بالمؤسسات المالية، إلى نقل الآثار الاقتصادية السلبية إلى الاقتصاد العالمي.
    This question arises in both non-insolvency and insolvency contexts. UN وتنشأ هذه المسألة في سياق قضايا الإعسار والقضايا غير المرتبطة بالإعسار على السواء.
    Of course, other legitimate reasons could be invoked for prior consent rights, such as poor safety records, poor physical security and insolvency. UN ومن الممكن، بطبيعة الحال، التذرع بأسباب وجيهة أخرى لتطبيق حقوق الموافقة المسبقة، مثل رداءة سجلات الأمان ورداءة الأمن المادي والإفلاس.
    Competing rights of assignee and insolvency administrator or creditors of the assignor 30-44 9 UN التنافس في الحقوق بين المحال اليه ومدير الاعسار أو دائني المحيل
    The Commission agreed that initial work to compile that practical experience should be facilitated informally through consultation with judges and insolvency practitioners. UN 3- واتفقت اللجنة على أن العمل الأولي الرامي إلى تجميع التجارب العملية في هذا الخصوص ينبغي أن يُيسّر بصفة غير رسمية عن طريق التشاور مع القضاة والاختصاصيين الممارسين في مجال الإعسار.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد