ويكيبيديا

    "and instability" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • وعدم الاستقرار
        
    • وانعدام الاستقرار
        
    • والاستقرار
        
    • وعدم استقرار
        
    • وزعزعة الاستقرار
        
    • وعدم استقرارها
        
    • والقلاقل
        
    • والاضطرابات
        
    • والاضطراب
        
    • عدم الاستقرار
        
    • وعدم استقراره
        
    • وبعدم الاستقرار
        
    Economic stress and instability lead to reductions in social services. UN ويؤدي الضغط وعدم الاستقرار الاقتصاديان إلى تقليص الخدمات الاجتماعية.
    The subprogramme will enhance the capacity of public sector and civil society practitioners in countries suffering from conflict and instability. UN وسيعزز البرنامج الفرعي قدرات العاملين من القطاع العام والمجتمع المدني في البلدان التي تعاني من النزاعات وعدم الاستقرار.
    We regard these efforts and initiatives as essential measures to decrease international and regional threats and instability. UN نحن نعتبر هذه الجهود والمبادرات تدابير ضرورية لخفض التهديدات وعدم الاستقرار على المستويين الدولي والإقليمي.
    We need to enhance food security by tackling the crucial links between speculation, inflation of food prices, and instability. UN نحن بحاجة إلى تعزيز الأمن الغذائي من خلال معالجة الروابط المهمة بين المضاربة والتضخم وأسعار الأغذية وانعدام الاستقرار.
    These problems lead to insecurity and instability which destabilize our region. UN وهذه المشاكل تؤدي الى انعدام اﻷمن والاستقرار الذي يزعزع منطقتنا.
    The country is now at a very critical crossroad; the situation could escalate into more serious deterioration and instability. UN وتقف البلاد الآن عند منعطف هام؛ إذ قد يزداد تردي الحالة إلى تدهور وعدم استقرار أكثر خطورة.
    Somalia has been devastated by years of continued violence and instability. UN لقد دُمر الصومال بفعل سنوات من العنف وعدم الاستقرار المستمرين.
    The shortage of aid resources and instability in trade and investment are generating a global development emergency. UN إن النقص في موارد المعونات وعدم الاستقرار في التجارة والاستثمارات يولدان حالة طوارئ إنمائية عالمية.
    But it also means tackling other problems that contribute to tension and instability in the Great Lakes region. UN ولكنه يعني أيضا معالجة المشاكل اﻷخرى التي تؤدي الى التوتر وعدم الاستقرار في منطقة البحيرات الكبرى.
    Too hasty a process will only lead to chaos and instability. UN فأية عملية متسرعة لن تؤدي إلا إلى الفوضى وعدم الاستقرار.
    Weapons of mass destruction constitute a dangerous source of tension and instability. UN تشكﱢل أسلحة الدمار الشامل مصدرا خطيرا من مصادر التوتر وعدم الاستقرار.
    Failure to do so will breed uncertainty and instability. UN وعدم وضعها سيؤدي إلى عدم اليقين وعدم الاستقرار.
    These weapons rather breed tension and instability and constitute a serious roadblock to international peace and security. UN بل إن هذه الأسلحة تولد التوتر وعدم الاستقرار وتشكل عثرة خطيرة أمام السلم والأمن الدوليين.
    In consequence, we have widening economic gaps and a digital divide, which result in poverty, underdevelopment and instability. UN ونتيجة لذلك، نشأت ثغرات اقتصادية وثغرة رقمية أكثر اتساعا، مما أدى إلى الفقر والتخلف وعدم الاستقرار.
    Too often the African continent is associated only with misery and instability. UN وما أكثر ما تقترن القارة الأفريقية في أذهاننا بالبؤس وعدم الاستقرار.
    Attempts to resolve conflicts by unilateral means outside the United Nations inevitably result in ongoing mistrust and instability. UN فمحاولات حل الصراعات بوسائل أحادية خارج إطار الأمم المتحدة تؤدي حتماً إلى استمرار الريبة وعدم الاستقرار.
    Such actions are not only likely to lead to tension and instability in the island but also to complicate efforts towards a comprehensive settlement. UN ومثل هذه الأعمال لا يرجح فحسب أن يؤدي إلى التوتر وعدم الاستقرار في الجزيرة، بل إنه يعقّد جهود التوصل إلى تسوية شاملة.
    The Kimberley Process is an essential mechanism for curbing this illicit trade and addressing the violence and instability that it spreads. UN إن عملية كيمبرلي آلية ضرورية لكبح هذه التجارة غير المشروعة والتصدي للعنف وانعدام الاستقرار اللذين تتسبب في انتشارهما.
    In this connection the Committee is profoundly disturbed by the flow of arms into and within the Central African subregion, which is a major cause of insecurity and instability. UN وفي هذا الصدد، تشعر اللجنة بالقلق البالغ إزاء تدفق اﻷسلحة إلى منطقة أفريقيا الوسطى دون اﻹقليمية وداخلها، وهو ما يُشكل سببا رئيسيا في انعدام اﻷمن والاستقرار.
    The two most important factors which limit investor interest are high levels of indebtedness and instability of foreign exchange earnings, as in countries heavily dependent on a few commodity exports. UN وأهم عاملين يحدّان من اجتذاب المستثمرين هما: المستويات العالية للمديونية وعدم استقرار المكتسبات من العملات الأجنبية.
    No less daunting are the challenges posed by conflict and instability. UN ولا يقل عنها هولاً التحديات التي تشكلها الصراعات وزعزعة الاستقرار.
    Their overdependence on few primary commodities for their export earnings is also part of the problem of their economic vulnerability and instability. UN كما أن اعتماد هذه البلدان المفرط على عدد قليل من السلع الأساسية لتحصيل إيراداتها من الصادرات يعد هو أيضاً جزءاً من مشكلة ضعفها وعدم استقرارها من الناحية الاقتصادية.
    Indeed, Iran has replaced Saddam Hussein as the world's number-one exporter of terror, hate and instability. UN والواقع أن إيران قد حلت محل صدام حسين بوصفها المصدّر الأول في العالم للإرهاب والكراهية والقلاقل.
    Furthermore, the need for more policy coherence at the national and international levels, in particular during periods of economic crisis and instability, was emphasized. UN كما أكدت وفود الحاجة إلى زيادة تنسيق السياسات على الصعيدين الوطني والدولي، وبخاصة أثناء الأزمات والاضطرابات الاقتصادية.
    We continue to witness drought and famine, hunger and poverty, conflict and instability. UN فنحن لا ننفكّ نشهد الجفاف والمجاعة، والجوع والفقر، والصراع والاضطراب.
    If we do not strive to respect and understand each other, tensions will mount and instability will reign. UN وبدون أن نسعى إلى الاحترام والتفاهم فيما بيننا، فإن التوتر سيزداد حدة وسيسود عدم الاستقرار.
    The process of trade globalization and liberalization has brought about unequal benefits among and within the States, and the world economy has been marked by slow, asymmetrical growth and instability. UN فعملية عولمة التجارة وتحريرها حققت مكاسب غير متكافئة فيما بين الدول وداخل نفس الدول، وقد تميز الاقتصاد العالمي بتثاقل النمو وعدم تماثل هذا النمو وعدم استقراره.
    The process of globalisation and trade liberalisation has produced uneven benefits among and within States and that the global economy has been characterised by slow and lopsided growth and instability. UN وقد نتجت عن العولمة وتحرير التجارة مزايا غير متساوية بين الدول وفي داخلها، كما أن الاقتصاد العالمي يتسم بنمو بطيء وغير متناسب وبعدم الاستقرار.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد