ويكيبيديا

    "and institutional capacity" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • والقدرة المؤسسية
        
    • والقدرات المؤسسية
        
    • القدرات المؤسسية
        
    • وقدرات مؤسسية
        
    • والقدرات المؤسساتية
        
    • والمؤسسية
        
    • وقدرتها المؤسسية
        
    • وقدرة مؤسسية
        
    • وبناء القدرة المؤسسية
        
    • وقدرات المؤسسات
        
    • وقدراته المؤسسية
        
    • وقدرتها المؤسساتية
        
    • وتشكيل القدرة المؤسسية
        
    First, with the right policy mix and institutional capacity and with adequate international assistance, poverty can be significantly and rapidly reduced and the United Nations system can play an important role in that process. UN أولها أنه من الممكن لمجموعة من السياسات الصحيحة والقدرة المؤسسية والمساعدة الدولية الكافية تخفيف حدة الفقر تخفيفاً كبيراً وسريعاً، ويمكن لمنظومة الأمم المتحدة أن تقوم بدور هام في هذه العملية.
    Those programmes were beset by a lack of resources and institutional capacity to maintain them. UN ويعرقل هذه البرامج نقص الموارد والقدرة المؤسسية على استمرارها.
    44. The main limitation facing access to justice in Kiribati is the lack of human resources and institutional capacity. UN 44- يتمثل العائق الرئيسي الذي يعترض الوصول إلى العدالة في كيريباس في نقص الموارد البشرية والقدرات المؤسسية.
    This requires substantial international support in terms of financial resources, technological know-how and institutional capacity. UN ويتطلب ذلك دعما دوليا كبيرا فيما يتعلق بالموارد المالية والمعرفة التكنولوجية والقدرات المؤسسية.
    Thus 17 measures had been enacted on behalf of women, and institutional capacity in that regard had been strengthened. UN وهكذا، اتُخذ 17 تدبيراً لصالح المرأة وتم تعزيز القدرات المؤسسية.
    assistance in developing responses to address the loss of human resources and institutional capacity UN :: المساعدة في وضع الحلول لمواجهة الخسائر في الموارد البشرية والقدرة المؤسسية
    Electoral legislation and institutional capacity of electoral commissions, systems, and processes UN تشريع الانتخابات والقدرة المؤسسية لدى لجان الانتخابات ونظمها الوطنية
    11. Moreover, there is need to make progress in the sphere of human resources development and institutional capacity. UN ١١ - وفضلا عن ذلك، تدعو الحاجة الى احراز تقدم في مجال تنمية الموارد البشرية والقدرة المؤسسية.
    47. One of the major challenges facing least developed countries is the lack of adequate physical infrastructure, including electricity, transport, information and communications technology (ICT) and water and institutional capacity. UN 47 - من التحديات الرئيسية التي تواجه أقل البلدان نمواً الافتقار إلى الهياكل الأساسية المادية المناسبة، بما في ذلك الكهرباء، والنقل، وتكنولوجيا المعلومات والاتصالات، والمياه، والقدرة المؤسسية.
    47. One of the major challenges facing least developed countries is the lack of adequate physical infrastructure, including electricity, transport, information and communications technology (ICT) and water and institutional capacity. UN 47 - من التحديات الرئيسية التي تواجه أقل البلدان نمواً الافتقار إلى الهياكل الأساسية المادية المناسبة، بما في ذلك الكهرباء، والنقل، وتكنولوجيا المعلومات والاتصالات، والمياه، والقدرة المؤسسية.
    Interventions should address the delivery of basic social services, rural infrastructure, agricultural productivity, employment opportunities and institutional capacity. UN وينبغي أن تتناول هذه الأنشطة إيصال الخدمات الاجتماعية الأساسية، والبنية التحتية الريفية، والإنتاجية الزراعية، وفرص العمالة، والقدرة المؤسسية.
    Agriculture, infrastructure and energy, information and communications technology, small and medium-sized enterprises, human resources and institutional capacity development UN الزراعة، والبنية الأساسية والطاقة، وتكنولوجيا المعلومات والاتصالات، والمؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم، وتنمية الموارد البشرية والقدرات المؤسسية
    In the area of waste management, assistance has been targeted at improving human resources and institutional capacity. UN وفي مجال إدارة النفايات، كانت المساعدات تستهدف تحسين قدرات الموارد البشرية والقدرات المؤسسية.
    He emphasized that the implementation of the action plan has so far been limited due to the lack of resources and institutional capacity. UN وأكد أن تنفيذ خطة العمل كان محدوداً نظراً إلى قلة الموارد والقدرات المؤسسية.
    Constraints also exist in land management, building materials, legislation and institutional capacity. UN كما توجد عقبات أيضاً في إدارة الأرض ومواد البناء والتشريعات والقدرات المؤسسية.
    Constraints also exist in land management, building materials, legislation and institutional capacity. UN كما توجد عقبات أيضا في إدارة الأرض، ومواد البناء، والتشريعات والقدرات المؤسسية.
    Pathfinder was specifically responsible for the Youth-Friendly Services (YFS) and institutional capacity Building (ICB) components of the project. UN وكانت المنظمة مسؤولة بوجه خاص عن عنصري المشروع المتعلقين بالخدمات الملائمة للشباب وبناء القدرات المؤسسية.
    This will facilitate knowledge sharing and provide knowledge and advisory services, technology support and institutional capacity development. UN وسوف يسهل ذلك تبادل المعارف ويوفر الخدمات المعرفية والاستشارية، والدعم التكنولوجي وتنمية القدرات المؤسسية.
    This will be done through innovative finance mechanisms and institutional capacity to leverage the contributions of communities, local authorities, the private sector, Governments and international financial institutions. UN ويتم القيام بذلك من خلال آليات تمويل وقدرات مؤسسية مبتكرة لزيادة مساهمات المجتمعات والسلطات المحلية والقطاع الخاص والحكومات والمؤسسات المالية الدولية.
    It praised the Government for having pledged to ratify more international conventions as soon as the human resources and institutional capacity necessary were in place. UN وأثنت على الحكومة لتعهدها بالتصديق على مزيد من الاتفاقيات الدولية بمجرد توفر الموارد البشرية والقدرات المؤسساتية اللازمة.
    Strong tax policies must be accompanied by the administrative and institutional capacity to collect taxes fairly and efficiently.18 UN ويجب أن يقترن وضع سياسات ضريبية محكمة بتوفر القدرة الإدارية والمؤسسية على تحصيل الضرائب بإنصاف وكفاءة.
    The representative of the European Union stressed, however, that any envisaged expansion should be set against a backdrop of the catalytic role played by the organization, its comparative advantages, limited resources and institutional capacity compared with other agencies and institutions. UN بيد أن ممثل الاتحاد الأوروبي شدد على أنه ينبغي تحديد أي توسع متوخى مقابل خلفية الدور الحفاز الذي تقوم به المنظمة وميزتها التنافسية، ومواردها وقدرتها المؤسسية المحدودتين بالمقارنة مع الوكالات والمؤسسات الأخرى.
    62. The collection, monitoring, organization, assessment, reporting and dissemination of data will involve substantial costs and institutional capacity. UN ٦٢ - وسينطوي جمع ورصد وتنظيم وتقييم البيانات وإعداد تقارير عنها وتوزيعها على تكاليف وقدرة مؤسسية كبيرة.
    He supported UNCTAD's projects to enhance food security, trade, investment promotion, preferential treatment and institutional capacity building. UN وأيد مشاريع الأونكتاد الرامية إلى تدعيم الأمن الغذائي، وترويج التجارة وتشجيع الاستثمار، ومنح معاملة تفضيلية، وبناء القدرة المؤسسية.
    During his visit the Special Rapporteur documented killings by security officers, guerrillas and illegal armed groups and the effectiveness of the justice system to ensure accountability for the killings; the situation of especially vulnerable groups; and institutional capacity and reform. UN وقد وثّق المقرر الخاص أثناء زيارته، أعمال القتل التي ارتكبها ضباط الأمن، وجماعات حرب العصابات والجماعات المسلحة غير الشرعية، وفعالية نظام القضاء في ضمان المساءلة عن أعمال القتل؛ وحالة المجموعات المستضعفة بصفة خاصة؛ وقدرات المؤسسات والإصلاح.
    In combating drugs and crime, Thailand had continuously strengthened its legal system and institutional capacity and placed strong emphasis on utilizing regional networks and engaging civil society. UN وأضافت أن بلدها، ما برح يعمل جاهدا، في سياق مكافحته للمخدرات والجريمة، على تعزيز نظامه القضائي وقدراته المؤسسية وأنه يؤكد على إقامة شبكات إقليمية، وعلى مشاركة المجتمع المدني.
    The Family Support Units of the Police have become popular and instrumental in addressing GBV, but number and institutional capacity of these units are severely limited for national coverage, particularly in the rural areas where the incidence of violence against women is widespread. UN 74- باتت وحدات دعم الأسرة في مراكز الشرطة وحدات معروفة ومفيدة في مواجهة العنف الجنساني، إلا أن عددها وقدرتها المؤسساتية محدودة جداً بالنسبة للتغطية على الصعيد الوطني ولا سيما في المناطق الريفية حيث ينتشر العنف المرتكب ضد النساء على نطاق واسع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد