ويكيبيديا

    "and institutionalizing" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • وإضفاء الطابع المؤسسي
        
    • ومأسسة
        
    • وإضفاء الصبغة المؤسسية على
        
    • وإضفاء الصبغة المؤسسية عليها
        
    • وإضفاء الصفة المؤسسية
        
    • وإضفاء طابع مؤسسي
        
    Diverse voices must be heard for planning and institutionalizing of gender equality in education. UN ويجب الإصغاء إلى مختلف الأصوات لأغراض التخطيط للمساواة بين الجنسين في مجال التعليم وإضفاء الطابع المؤسسي عليها.
    Embedding and institutionalizing results-based management UN ترسيخ الإدارة القائمة على النتائج وإضفاء الطابع المؤسسي عليها
    84. In Nepal, as part of the process of consolidating and institutionalizing democracy, which had been restored in 1990, social policies had been adopted giving priority to drinking water, health care, education and rural development. UN ٨٤ - وقال إنه تم في نيبال، في إطار عملية تعزيز الديمقراطية التي أعيد احلالها في ١٩٩٠، وإضفاء الطابع المؤسسي عليها، اعتماد سياسات اجتماعية تمنح اﻷولوية لتوريد المياه الصالحة للشرب والرعاية
    The United Nations system needs to find innovative ways of developing and institutionalizing new partnerships with the private sector, civil society, foundations and regional organizations. UN وتحتاج منظومة الأمم المتحدة إلى إيجاد سبل مبتكرة لتنمية ومأسسة شراكات جديدة مع القطاع الخاص والمجتمع المدني والمؤسسات والمنظمات الإقليمية.
    It has two key components: prioritizing social versus commercial functions of urban land and buildings, and institutionalizing participatory and democratic city management. UN ويرتكز النظام الأساسي على عنصرين رئيسيين، وهما: تحديد أولويات الوظائف الاجتماعية للأراضي والمباني الحضرية مقابل مهامها التجارية، وإضفاء الطابع المؤسسي على إدارة المدن إدارة تشاركية وديمقراطية.
    Recommendations included the need to professionalize the sector by appointing senior officials from within the ranks and institutionalizing increased transparency in tenure and promotion systems. UN وشملت التوصيات الحاجة إلى إضفاء الطابع المهني على القطاع من خلال تعيين كبار المسؤولين من صفوف الأفراد، وإضفاء الطابع المؤسسي على زيادة الشفافية في نظامي الأقدمية والترقية.
    That could be achieved by building a stronger, more meaningful partnership among the Department of Peacekeeping Operations, the Department of Field Support, troop-contributing countries and the Security Council and by consolidating and institutionalizing the full participation of troop-contributing countries in every stage of the decision-making and planning process. UN وذلك يمكن تحقيقه ببناء شراكة أقوى وأكثر فعالية بين إدارة عمليات حفظ السلام، وإدارة الدعم الميداني، والبلدان المساهمة بقوات، ومجلس الأمن، وبتعزيز مشاركة البلدان المساهمة بقوات مشاركة تامة في كل مرحلة من مراحل عملية اتخاذ القرار والتخطيط وإضفاء الطابع المؤسسي على هذه المشاركة.
    In that regard it supported the work of the International Criminal Court and applauded the contribution of other international criminal tribunals to ending impunity, strengthening the rule of law and institutionalizing human rights. UN وهي في هذا الصدد تدعم عمل المحكمة الجنائية الدولية، وتثني على مساهمة المحكمتين الجنائيتين الدوليتين الأخريين في وضع حد للإفلات من العقاب، وتعزيز سيادة القانون، وإضفاء الطابع المؤسسي على حقوق الإنسان.
    Developing a comprehensive vision of women's access to decision-making positions and institutionalizing affirmative action measures are on the agenda. UN وفي هذا الإطار، توجد مسألة صياغة رؤية شاملة في مجال وصول المرأة إلى مناصب القرار وإضفاء الطابع المؤسسي على تدابير التمييز الإيجابي قيد البحث.
    High-level political support was mentioned as essential in undertaking and institutionalizing the necessary changes in the regulatory framework and in the administrative structures, processes and practice. UN وأشير إلى دعم سياسي الرفيع المستوى أساسي إحداث تغيرات ضرورية وإضفاء الطابع المؤسسي عليها في الإطار التنظيمي وفي الهياكل الإدارية، من حيث العمليات والممارسة العملية.
    68. The empowerment of women through education and productive employment and institutionalizing family planning within the context of reproductive health care are key goals for sustainability. UN 68 - ويشكل تمكين المرأة من خلال التعليم والعمالة الإنتاجية، وإضفاء الطابع المؤسسي على تنظيم الأسرة في إطار رعاية الصحة الإنجابية، أهدافاً أساسية للاستدامة.
    Sri Lanka is well aware that the Security Council still works on the basis of “provisional” rules of procedure and that formally setting down the recent reforms and institutionalizing them may not be easy. UN وإن سري لانكا تدرك تماما أن مجلس اﻷمن لا يزال يعمل على أساس نظام داخلي " مؤقت " ، وأن اﻹقرار الرسمي لﻹصلاحات اﻷخيرة وإضفاء الطابع المؤسسي عليها قد لا يكونان ميسورين.
    8. In accordance with the recommendations made by the Permanent Forum, UNFPA supported the process of strengthening and institutionalizing the analysis and use of statistical information on indigenous peoples. UN 8 - تماشيا مع توصيات المنتدى الدائم، قدم صندوق الأمم المتحدة للسكان الدعم اللازم لتعزيز عمليات تحليل واستخدام المعلومات الإحصائية المتعلقة بالشعوب الأصلية، وإضفاء الطابع المؤسسي عليها.
    Appointing gender focal persons at ministries, designing strategy and action plans and putting systems and structures for mainstreaming gender at ministries will assist in sustaining the progress made so far and institutionalizing approaches to policy implementation. UN وسيؤدي تعيين منسقين للشؤون الجنسانية في الوزارات، وتصميم الاستراتيجية وخطط العمل ووضع النظم والهياكل لتعميم المنظور الجنساني في الوزارات إلى المساعدة في تعزيز التقدم المحرز حتى الآن وإضفاء الطابع المؤسسي على النُهج المتعلقة بتنفيذ السياسات.
    Given the increasing choice of networks and the importance of seriously investing in some networks and institutionalizing network ties, it was necessary to develop clear networking strategies with clear objectives. UN وبالنظر إلى تزايد أنواع الشبكات التي يمكن الاختيار من بينها، وإلى أهمية الاستثمار بجدية في بعض الشبكات وإضفاء الطابع المؤسسي على الروابط القائمة بين الشبكات، من الضروري وضع استراتيجيات لإقامة الشبكات تكون واضحة وذات أهداف محددة بدقة.
    (b) Maintaining and institutionalizing the minimum wage valuation policy; UN (ب) الإبقاء على سياسة تقييم الحد الأدنى للأجور وإضفاء الطابع المؤسسي عليها؛
    After putting the house in order on the national level, there is the need to strengthen dialogue and cooperation amongst the countries of the South as focusing on an exclusive South-North relationship without reactivating and institutionalizing cooperation amongst the countries of the South would impede the process of development. UN بعد ترتيب البيت على المستوى الوطني، كما ذكرت أعلاه، يتحتم أن يتعزز الحوار والتعاون بين دول الجنوب، إذ أن التركيز فقط على علاقة الشمال بالجنوب دون تنشيط ومأسسة تعاون دول الجنوب فيما بينها سيشكل عامل إرباك في الحركة اﻷشمل لعملية التنمية.
    (c) Improving the identification of victims of trafficking and providing them with appropriate rehabilitation programmes, genuine access to health care and counselling, and institutionalizing such services. UN (ج) تحسين عملية تحديد هوية ضحايا الاتجار وتوفير برامج إعادة تأهيل مناسبة لهم وتهيئة سبل حقيقية لتلقيهم الرعاية الصحية والمشورة، ومأسسة تلك الخدمات.
    To bring Government closer to people, we recommend the strengthening of regional and local governments by transferring powers and resources, deconcentrating administration, developing methods of local accountability, and institutionalizing local participatory processes. UN وبغية جعل الحكومة أكثر قربا من الشعب، نوصي بتعزيز الحكومات الإقليمية والمحلية عن طريق نقل السلطات والموارد، وتحقيق اللامركزية في مجال الإدارة، ووضع طرائق للمساءلة على الصعيد المحلي، وإضفاء الصبغة المؤسسية على العمليات التشاركية المحلية.
    Coalitions should ensure accessibility and prompt action, lobby for support of their protection initiatives and build contact with the media, including reinforcing and institutionalizing networking with journalists. UN وينبغي أن تكفل الائتلافات فتح أبوابها وتعزيز مسيرة النضال وكسب التأييد للمبادرات الرامية لحماية المدافعين عن حقوق الإنسان مع إقامة حلقات اتصال بوسائل الإعلام، بما يتضمنه ذلك من التوسع في تكوين شبكات اتصال مع الصحفيين وإضفاء الصبغة المؤسسية عليها.
    106. The Government of Pakistan is fully committed to introducing and institutionalizing Gender Responsive Budgeting (GRB). UN 106- تلتزم حكومة باكستان التزاماً كاملاً باستحداث الميزنة المراعية للاعتبارات الجنسانية وإضفاء الصفة المؤسسية عليها.
    It is in the process of creating a reliable mechanism of identifying best practices and institutionalizing them as established policies. UN فالإدارة تجتاز الآن عملية إنشاء آلية موثوق بها من أجل تحديد أفضل الممارسات وإضفاء طابع مؤسسي عليها كسياسات مستقرة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد