ويكيبيديا

    "and institutions needed" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • والمؤسسات اللازمة
        
    Challenges include leadership development, improvement of ministry capacity and aviation strength and the establishment of the systems, processes and institutions needed to sustain a modern, professional force. UN وتشمل التحديات الماثلة تنمية القدرات القيادية، وتحسين قدرات الوزارات، وقوام سلاح الطيران، وإنشاء النظم والعمليات والمؤسسات اللازمة للحفاظ على قوة حديثة ومؤهلة مهنيا.
    Alongside development partners, UNCTAD should assist developing countries in building the technical capacity and institutions needed for the implementation of such standards and codes. UN وينبغي للأونكتاد، جنباً إلى جنب مع الشركاء الإنمائيين، مساعدة البلدان النامية في بناء القدرات التقنية والمؤسسات اللازمة لتطبيق هذه المعايير والمدونات.
    Alongside development partners, UNCTAD should assist developing countries in building the technical capacity and institutions needed for the implementation of such standards and codes. UN وينبغي للأونكتاد، جنباً إلى جنب مع الشركاء الإنمائيين، مساعدة البلدان النامية في بناء القدرات التقنية والمؤسسات اللازمة لتطبيق هذه المعايير والمدونات.
    However, a number of measures had been taken, particularly in the early 1990s, with a view to creating the capacity and institutions needed to meet Bhutan's obligations under the Convention. UN بيد أن عددا من التدابير اتخذ خصوصاً في مطلع التسعينات بهدف إيجاد القدرة والمؤسسات اللازمة للوفاء بالتزامات بوتان بمقتضى الاتفاقية.
    In the industrial sector, work will focus on the policies and institutions needed to change production structures in order to enhance efficiency and competitiveness. UN أما في القطاع الصناعي، فسيركز العمل على السياسات والمؤسسات اللازمة لتغيير هياكل الانتاج من أجل تعزيز كفاءتها وقدرتها على المنافسة.
    In the industrial sector, work will focus on the policies and institutions needed to change production structures in order to enhance efficiency and competitiveness. UN أما في القطاع الصناعي، فسيركز العمل على السياسات والمؤسسات اللازمة لتغيير هياكل الانتاج من أجل تعزيز كفاءتها وقدرتها على المنافسة.
    Alongside development partners, UNCTAD should assist developing countries in building the technical capacity and institutions needed for the implementation of such standards and codes. UN وينبغي للأونكتاد، جنباً إلى جنب مع الشركاء الإنمائيين، مساعدة البلدان النامية في بناء القدرات التقنية والمؤسسات اللازمة لتطبيق هذه المعايير والمدونات.
    Alongside development partners, UNCTAD should assist developing countries in building the technical capacity and institutions needed for the implementation of such standards and codes. UN وينبغي للأونكتاد، جنباً إلى جنب مع الشركاء الإنمائيين، مساعدة البلدان النامية في بناء القدرات التقنية والمؤسسات اللازمة لتطبيق هذه المعايير والمدونات.
    The Association is establishing the premises and institutions needed to accommodate and care for disabled persons, including children, and to provide them with education and vocational training appropriate to their individual circumstances. It also offers advice and guidance and is making the public more aware of the social and psychological problems of disabled persons and ways to prevent and deal with those problems. UN كما تقوم الجمعية بإنشاء الأماكن والمؤسسات اللازمة لإيواء الأفراد والناشئة ورعايتهم وإعدادهم إعداداً تربوياً ومهنياً ملائماً لحالة كل منهم وكذلك تقديم النصح والإرشاد وتوعية الجماهير بالمشاكل الاجتماعية والنفسية للمعاقين وطرق الوقاية منها وعلاجها.
    It was noted that member States had called on UNCTAD during its twelfth ministerial conference in Accra, Ghana, in 2008, to assist developing countries in building the technical capacity and institutions needed for the implementation of corporate transparency and accounting codes and standards. UN ولوحظ أن الدول الأعضاء دعت الأونكتاد أثناء مؤتمره الوزاري الثاني عشر المعقود في أكرا بغانا في عام 2008 إلى مساعدة البلدان النامية على بناء القدرات التقنية والمؤسسات اللازمة لتنفيذ مدونات ومعايير الشفافية والمحاسبة للشركات.
    Finally, he noted the specially organized panel on capacity-building and welcomed the effort of the group of experts to work with development partners to assist developing countries in building the technical capacity and institutions needed to implement quality corporate reporting. UN وأخيراً، أشار المتحدث إلى الفريق الذي تمّ تشكيله خصيصاً لمناقشة مسألة بناء القدرات، ورحب بمساعي فريق الخبراء للعمل مع الشركاء الإنمائيين لمساعدة البلدان النامية على بناء القدرات التقنية والمؤسسات اللازمة لتنفيذ عمليات إبلاغ ذات نوعية عالية في سياق الشركات.
    Similarly, if Governments focus too much on the sale price of a State-owned company to maximize revenues, neglecting the regulatory framework and institutions needed to maintain or improve the efficiency of natural-monopoly-type industries, the benefits to society may not be maximized. UN وبالمثل، إذا أفرطت الحكومات في التركيز على السعر الذي تريد به بيع شركة مملوكة للدولة لتحقيق أقصى قدر من الإيرادات، وأهملت الإطار التنظيمي والمؤسسات اللازمة لحفظ أو تحسين كفاءة الصناعات التي تكون احتكارية بطبيعتها، فإن ذلك قد لا يعود على المجتمع بأقصى قدر من المنافع.
    (a) The Ministry of Trade together with UNDP (Hanoi) and UNCTAD implemented a project on building the capacity and institutions needed for competition law and policy. UN (أ) نفذت وزارة التجارة إلى جانب برنامج الأمم المتحدة الإنمائي (هانوي) والأونكتاد، مشروعاً يتعلق ببناء القدرات والمؤسسات اللازمة لقوانين وسياسات المنافسة.
    The secretariat noted that member States had called on UNCTAD during its twelfth ministerial conference in Accra, Ghana, in April 2008, to assist developing countries in building the technical capacities and institutions needed for the implementation of corporate transparency and accounting codes and standards. UN ولاحظت الأمانة أن الدول الأعضاء قد طلبت إلى الأونكتاد أثناء مؤتمره الوزاري الثاني عشر في أكرا بغانا، في نيسان/أبريل 2008، مساعدة البلدان النامية في بناء القدرات التقنية والمؤسسات اللازمة لتنفيذ مدونات ومعايير الشفافية والمحاسبة الخاصة بالشركات.
    (b) The extent to which revenue generated by tourism, including foreign exchange, is used to finance infrastructure development, support local enterprises, in particular small and medium-sized enterprises (SMEs), and to develop the skills and institutions needed to create a vibrant local economy; UN (ب) مدى استخدام الإيرادات الناتجة عن السياحة، بما فيها العملة الأجنبية، لتمويل تطوير البنية التحتية ودعم المنشآت المحلية، سيما المنشآت الصغيرة ومتوسطة الحجم، وللنهوض بالمهارات والمؤسسات اللازمة لإنشاء اقتصاد محلي نابض بالحياة؛
    The report stressed that developing countries' ability to compete in world markets is undermined by the absence or inadequacy of the basic machinery for trade, such as modern and efficient customs, roads and ports, infrastructure and institutions needed to meet standards in export markets or simply knowledge about market opportunities and how to access them. UN وشدد التقرير على أن قدرة البلدان النامية على المنافسة في الأسواق العالمية تفتقر إلى الآلية الأساسية للتجارة أو عدم كفايتها، مثل أجهزة الجمارك الحديثة والفعالة، والطرق والموانئ، والهياكل الأساسية والمؤسسات اللازمة لاستيفاء المعايير في أسواق التصدير أو مجرّد الدراية بالفرص التي تتيحها الأسواق وكيفية الوصول إليها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد