ويكيبيديا

    "and insulting" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • وإهانة
        
    • ومهينة
        
    • وشتم
        
    • و مهين
        
    • أو الإهانة
        
    Some extremists have gone to the extent of attacking Islamic religious teachings and insulting revered religious personalities. UN وقد تمادى بعض المتطرفين إلى حد مهاجمة تعاليم الإسلام الدينية وإهانة بعض الشخصيات الدينية التي تحظى بالتبجيل.
    These include adultery, drug trafficking, homosexual acts, recidivist alcohol consumption and insulting Islamic prophets. UN وتشمل هذه الجرائم الزنا والاتجار بالمخدرات وأعمال مثلي الجنس ومعاودة إدمان الكحول، وإهانة أنبياء الإسلام.
    You haven't lost your touch for complimenting and insulting someone at the same time. Open Subtitles لم تفقد لمستك في القدرة على مدح وإهانة شخص ما في نفس الوقت
    A number of passengers described the process of being searched as being deliberately degrading and humiliating, accompanied by taunts, provocative and insulting language and physical abuse. UN ووصف بعض الركاب عملية تفتيشهم بأنها مهينة ومذلة عن عمد، وكانت مصحوبة بتوبيخ واستعمال لغة استفزازية ومهينة وإيذاء جسدي.
    As to section 140, the Director noted that accepted usage in the State party covered even offensive and insulting expressions of opinion. UN وبالنسبة للمادة 140, لاحظ المدير أن الاستعمالات المقبولة في الدولة الطرف تشمل كذلك التعبير عن آراء مسيئة ومهينة.
    He was charged with resisting arrest and insulting and threatening the police authorities. UN ووُجهت إليه تهمة مقاومة الاعتقال وشتم سلطات الشرطة وتهديدها.
    I did nothing tonight, and you were just gross and insulting. Open Subtitles لم أقم بشيء الليلة و أنت كنت فظ و مهين
    While noting the reference made to the offences of defaming and insulting persons belonging to ethnic groups, the Committee is concerned that relevant provisions do not reflect the entire content of article 4 of the Convention (arts. 2 and 4). UN وإذ تلاحظ الإشارة إلى جرائم التشهير أو الإهانة ضد الأشخاص المنتمين إلى طوائف إثنية، فإنها قلقة لعدم اشتمال هذه الأحكام على كامل فحوى المادة 4 من الاتفاقية (المادتان 2 و4).
    The use of stereotypes, labelling and insulting deep-rooted religious feelings are not conducive to creating an enabling environment for constructive dialogue among different communities. UN ولا يساعد استخدام القوالب النمطية ووصم وإهانة المشاعر الدينية العميقة في توفير بيئة تسمح بقيام حوار بنّاء فيما بين مختلف المجتمعات.
    Tobías Obiang Nguema was acquitted, while the other five defendants were convicted of conspiracy, incitement to rebellion and slandering and insulting the head of State and were sentenced to terms of imprisonment. UN وقد حكم ببراءة توبياس اوبيانغ نغويما، بينما أدين المتهمون الخمسة اﻵخرون بالتواطؤ والتحريض على التمرد وبسب وإهانة رئيس الدولة وحكم عليهم بمدد من السجن.
    The representative of Sweden should know the difference between freedom of expression and insulting prophets and defaming religions in his country, before evaluating the situation of freedom of expression in other countries. UN وينبغي لممثل السويد أن يعرف الفرق بين حرية التعبير وإهانة الأنبياء والإساءة إلى الأديان في بلده، قبل تقييم حالة حرية التعبير في بلدان أخرى.
    Practices such as stereotyping and insulting ethnic, national, social or religious groups have serious and damaging consequences for the promotion of dialogue and living together among different communities. UN 64- إن لممارسات من قبيل وضع الفئات العرقية أو الوطنية أو الاجتماعية أو الدينية في قوالب نمطية وإهانة هذه الفئات، عواقبَ خطيرة وضارة بتعزيز الحوار والتعايش فيما بين مختلف الجماعات.
    Furthermore, efforts to consolidate social and cultural balances, within a harmonious, multicultural society might be jeopardized by the use of stereotypes, labelling and insulting ethnic, social and religious groups, in a context of polarization of opinions, often based on distorted arguments and narrow-mindedness. UN وعلاوة على ذلك، فإن الجهود الرامية إلى تعزيز التوازنات الاجتماعية والثقافية، في مجتمع منسجم ومتعدد الثقافات، يمكن أن تتعرض للخطر من خلال استخدام القوالب النمطية والتشهير وإهانة الجماعات العرقية والاجتماعية والدينية، في سياق استقطاب الآراء، الذي يستند في كثير من الأحيان إلى حجج مشوهة وضيق أفق.
    Finally, article 188 of the Criminal Code prohibits, inter alia, the insulting of a representative of the authorities in connection with the execution of his/her duties and insulting a member of the militia or other individual in connection with their execution of official duties or public duty for keeping public order. UN وأخيرا، تحظر المادة ٨٨١ من القانون الجنائي، فيما تحظر، إهانة ممثل للسلطات إهانة تتصل بأدائه لمهامه وإهانة فرد من أفراد الميليشيا أو أي فرد آخر إهانة تتصل بأداء المهام الرسمية أو مهمة حفظ النظام العام.
    He and two editors of Al Ray Alaam were charged with false accusations and insulting public servants on account of Mr. Abdel Gadir’s column which was critical of the Criminal Act of 1991, the Security Act and the Press and Publications Act. UN وقد اتهم هو واثنان من محرري صحيفة " الرأي العام " بتوجيه الاتهامات الكاذبة وإهانة الموظفين العامين بسبب ما نشره السيد عبد القادر في عموده في الصحيفة من انتقاد للقانون الجنائي لعام ١٩٩١، وقانون اﻷمن، وقانون المطبوعات.
    They destroyed the vessel's equipment, hit and held the crew at gunpoint, and interrogated them in a harsh and insulting manner. UN وقامت هذه القوات بتحطيم معدات السفينة وبضرب واحتجاز الطاقم تحت تهديد السلاح، واستجوبت أفراد الطاقم بطريقة قاسية ومهينة.
    Frankly, we find the charges regarding the media to be religiously biased and insulting. UN وبصراحة، فإننا نجد أن الاتهامات المتعلقة بوسائط اﻹعلام اتهامات منحازة دينيا ومهينة.
    Several witnesses have testified that abusive and insulting terms were used against the detainees, who were often called " slaves " . UN وأفاد العديد من الشهود أن عبارات سب وشتم استعملت في حق المحتجزين، حيث كانوا يسمونهم " عبيدا " في الغالب.
    At the same time, the methods used to carry out this act will definitely be regarded as among the most outrageous instances of the expression of ideas aimed at glorifying terrorists and insulting their victims, as well as at advocating, promoting and inciting ethnically and religiously motivated hatred, discrimination and violence. UN وفي نفس الوقت، فإن الأساليب التي استخدمت لتنفيذ هذا الفعل سوف تعتبر بالتأكيد من أبشع طرق التعبير عن الأفكار التي تهدف إلى تمجيد الإرهابيين وشتم ضحاياهم، فضلا عن الدعوة إلى بث روح الكراهية والتمييز والعنف التي تحركها دوافع عرقية ودينية وإلى تشجيعها والتحريض عليها.
    That's impossible! and insulting. Open Subtitles هذا مستحيل و مهين
    While noting the reference made to the offences of defaming and insulting persons belonging to ethnic groups, the Committee is concerned that relevant provisions do not reflect the entire content of article 4 of the Convention (arts. 2 and 4). UN وإذ تلاحظ الإشارة إلى جرائم التشهير أو الإهانة ضد الأشخاص المنتمين إلى طوائف إثنية، فإنها قلقة لعدم اشتمال هذه الأحكام على كامل فحوى المادة 4 من الاتفاقية (المادتان 2 و4).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد