ويكيبيديا

    "and integrated into" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • وإدماجها في
        
    • ودمجها في
        
    • وإدراجها في
        
    • وإدماجه في
        
    • وتدمج في
        
    • وأن تدمج
        
    • ومدمجة في
        
    • وإدماجهم في
        
    • وأدمجت في
        
    • ودمجهم في
        
    • وتُدمج في
        
    • وإدراجها ضمن
        
    • وإدماج تلك
        
    • وإدماجهما في
        
    • ويدمج في
        
    Peace-building elements should be explicitly and clearly identified and integrated into the mandates of the peacekeeping operation. UN كما ينبغي تحديد عناصر بناء السلام بشكل صريح وواضح وإدماجها في ولايات عملية حفظ السلام.
    ∙ Ensure that women's reproductive and productive contributions are measured, valuated and integrated into national accounts and in the calculation of national wealth. UN ● ضمان قياس مساهمات المرأة اﻹنجابية واﻹنتاجية وتقييمها وإدماجها في الحسابات القومية وفي حساب الثروة القومية.
    Efforts must be increasingly coordinated and integrated into an international approach that adapts to new developments in a flexible manner; UN ويجب تنسيق الجهود باطراد ودمجها في إطار نهج دولي يتكيف مع التطورات الجديدة بطريقة مرنة؛
    One recommendation is to ensure that a standard policy on conflict of interest is in place and integrated into the general conditions of contracts. UN وإحدى التوصيات هي ضمان اعتماد تطبيق سياسة موحدة بشأن تضارب المصالح وإدراجها في الشروط العامة للعقود.
    In this context a Risk Management Reporting has to be defined and integrated into the existing Management Reporting. UN وفي هذا السياق، يجب تحديد نظام للإبلاغ عن المخاطر وإدماجه في نظام الإبلاغ الإداري الموجود.
    Institutions will be created and integrated into policy and decision-making. UN وستُنشأ مؤسسات وتدمج في عمليات وضع السياسات واتخاذ القرارات.
    These goals should be coherent with and integrated into the United Nations development agenda beyond 2015. UN وينبغي أن تتسق الأهداف المذكورة مع خطة الأمم المتحدة للتنمية لما بعد عام 2015 وأن تدمج فيها.
    None of them are new, nor are all germane to every country; capacities to cope with them must be consciously developed and integrated into the mainstream of capacity-building. UN وليس جميع هذه القضايا جديدا، ولا ينطبق جميعها على كل بلد؛ وينبغي تطوير القدرة على التعامل معها بصورة واعية وإدماجها في التيار الرئيسي لبناء القدرات.
    ∙ Ensure that women's reproductive and productive contributions are measured, valuated and integrated into national accounts and in the calculation of national wealth. UN ● ضمان قياس مساهمات المرأة اﻹنجابية واﻹنتاجية وتقييمها وإدماجها في الحسابات القومية وفي حساب الثروة القومية.
    Indigenous pedagogies that are informed by stories, values, practices and ways of knowing indigenous peoples should be developed and integrated into education programmes. UN كما يتعين تطوير أصول التربية لدى الشعوب الأصلية والتي تنتقل بالقصص والقيم والممارسات وسبل معرفة الشعوب الأصلية، وإدماجها في برامج التعليم.
    Municipal returns strategies and structures need to be further operationalized and integrated into municipal and community development. UN ويتعين زيادة تفعيل هياكل واستراتيجيات عمليات العودة إلى البلديات وإدماجها في التنمية البلدية والمجتمعية.
    Several speakers reported that comprehensive educational programmes for young people would be developed and integrated into the existing curricula. UN وأبلغ عدة متكلمين بأنه سيجري إعداد برامج تثقيفية شاملة للشباب وإدماجها في المناهج الدراسية القائمة.
    · Relevant APFs are developed and integrated into relevant national policy areas, plans and documents; and UN وضع أطر سياسات الدعوة ذات الصلة ودمجها في المجالات والخطط والوثائق السياساتية الوطنية ذات الصلة؛
    This plan would outline how the strategies could be put into practice and integrated into the work of UNICEF. UN وستبين هذه الخطة الخطوط العريضة لكيفية وضع هذه الاستراتيجيات موضع التطبيق ودمجها في عمل اليونيسيف.
    Such programmes should be acknowledged and integrated into the thinking of Governments as a resource to build on. UN وينبغي الاعتراف بهذه البرامج وإدراجها في تفكير الحكومات كمورد يُستَنَد إليه.
    Additionally, not enough South-South cooperation projects had been converted into established forms of cooperation and integrated into the day-to-day programming of the United Nations development system. UN ويضاف إلى ذلك أنه جرى تحويل عدد غير كاف من مشاريع التعاون فيما بين بلدان الجنوب إلى أشكال مستقرة للتعاون وإدراجها في البرمجة اليومية لجهاز الأمم المتحدة الإنمائي.
    In this way, the contribution of the forestry sector can be maximized and integrated into national development planning and environmental management. UN وبهذه الطريقة يمكن توسيع القطاع الحراجي الى الحد اﻷقصى وإدماجه في التخطيط اﻹنمائي الوطني واﻹدارة البيئية.
    These comments would be sent to Ms. Cartwright and integrated into the working paper. UN وسوف ترسل هذه التعليقات إلى السيدة كارترايت وتدمج في ورقة عمل.
    Reiterating also that activities to be funded should be country-driven, cost-effective and integrated into national sustainable development and poverty-reduction strategies, UN وإذ يعيد التأكيد أيضاً على أنه ينبغي أن تكون الأنشطة التي يراد تمويلها موجهة على أساس قطري وفعالة من حيث التكاليف، وأن تدمج في الاستراتيجيات الوطنية للتنمية المستدامة وللتخفيف من حدة الفقر،
    cross cutting and integrated into development planning and implementation; UN `5` شاملة لقطاعات متعددة ومدمجة في عمليتي تخطيط التنمية وتنفيذها؛
    Major-General Rwarakabije, and all those who choose to return through peaceful means, will be resettled and integrated into Rwandan society. UN وستتم إعادة توطين اللواء رواراكابيجي وجميع الذين اختاروا العودة بالوسائل السلمية وإدماجهم في المجتمع الرواندي.
    They were further developed and integrated into the operational framework, which the Assembly reviewed at its fifty-second session. UN ثم خضعت هذه الجوانب لمزيد من البلورة، وأدمجت في إطار العمل التنفيذي.
    It is difficult to deal with AIDS victims and to ensure that they are accepted and integrated into society UN صعوبة التعامل مع ضحايا الإيدز وقبولهم ودمجهم في المجتمع.
    There were also recommendations that a global mapping study be undertaken where these approaches would be implemented and integrated into climate change adaptation strategies at the national level. UN وقُدمت توصيات أخرى أيضاً للاضطلاع بدراسة عالمية لإعداد الخرائط أينما تُنفَّذ هذه النُهُج وتُدمج في استراتيجيات التكيُّف مع تغيُّر المناخ على المستوى الوطني.
    Titles will also be given to seven indigenous communities that have been surveyed and integrated into the Alto Parapetí community lands of origin. UN وستمنح سندات الملكية لسبعة مجتمعات أصلية جرى مسحها وإدراجها ضمن الأراضي المجتمعية الأصلية في باراباتي.
    1.1.2 Participatory conflict analysis, prevention and management strategies, inclusive of gender sensitive and human rights based approaches provided, and integrated into all levels of planning UN 1-1-2 توفير استراتيجيات تشاركية لتحليل النزاعات ومنعها وإدارتها، تشمل نُهُجا تراعي الفروق بين الجنسين وتقوم على حقوق الإنسان، وإدماج تلك الاستراتيجيات في كافة مستويات التخطيط
    Gender equality and women's empowerment should be included as a stand-alone goal and integrated into all goals of any development framework beyond 2015 through targets and indicators. UN وينبغي إدراج المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة كهدف قائم بذاته وإدماجهما في جميع أهداف أي إطار عمل إنمائي بعد عام 2015 من خلال الأرقام المستهدفة والمؤشرات.
    The Board recommended that disabilities should be mainstreamed and integrated into the work of all United Nations country teams. UN وأوصى مجلس الأمناء بأن يُشمل موضوع الإعاقة ويدمج في عمل جميع الأفرقة القطرية التابعة للأمم المتحدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد