ويكيبيديا

    "and integration of the" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • والتكامل بين
        
    • والتكامل في
        
    • وتكامل
        
    • واندماج
        
    • وتحقيق التكامل بين
        
    • وإدماجه
        
    • وإدماج تلك
        
    • وتحقيق التكامل الوثيق بين
        
    • وإدماج البلدان التي تمر
        
    It emphasized the need to improve implementation, coordination, coherence and integration of the three dimensions of sustainable development. UN وشدد على ضرورة تحسين التنفيذ والتنسيق والاتساق والتكامل بين أبعاد التنمية المستدامة الثلاثة.
    The Committee is of the view that there should be closer cooperation and integration of the training programmes of the Office of Human Resources Management and the Department of Peacekeeping Operations; the impact and results of the training programmes also need to be assessed. UN وترى اللجنة أنه ينبغي زيادة التعاون والتكامل بين برامج التدريب في إدارة الموارد البشرية وإدارة عمليات حفظ السلام. ويلزم أيضا تقييم أثر ونتائج برامج التدريب.
    :: Provision of secretariat support to the programme managers group, charged with ensuring the coherence, harmonization and integration of the implementation of the Joint Vision UN :: تقديم دعم السكرتارية لفريق مديري البرامج المسؤولين عن كفالة التماسك والتناسق والتكامل في تنفيذ الرؤية المشتركة
    This helps to facilitate the coordination and integration of the work of the United Nations system on the theme of the ministerial declaration. UN ويساعد ذلك على تيسير التنسيق والتكامل في عمل منظومة الأمم المتحدة بشأن موضوع الإعلان الوزاري.
    Country team coordination and integration of the United Nations system UN التنسيق مع الفريق القطري وتكامل منظومة الأمم المتحدة
    This measure was introduced to support the team leaders in maintaining the coherency and integration of the programmes during their implementation phase. UN وقد أخذ بهذا التدبير لدعم رؤساء الأفرقة في الحفاظ على اتساق وتكامل البرامج خلال مرحلة تنفيذها.
    In today's interdependent world, the successful development and integration of the developing countries was in the mutual interest of all countries. UN وأكد أنه في عالم اليوم الذي يسوده الترابط، يحقق النجاح في تنمية واندماج البلدان النامية مصلحة مشتركة لجميع البلدان.
    The proposal envisages an annual session, which would be the locus for review of the work of the entire Economic and Social Council system and integration of the three pillars of sustainable development. UN ويتوخى الاقتراح عقد دورة سنوية تكون موضع استعراض أعمال منظومة المجلس الاقتصادي والاجتماعي وتحقيق التكامل بين الركائز الثلاث للتنمية المستدامة.
    In that area, a major accomplishment was the testing and integration of the European Union registry into the ITL. UN ويتمثل الإنجاز الرئيسي، في هذا المجال، في اختبار سجل الاتحاد الأوروبي وإدماجه في سجل المعاملات الدولي.
    Between 1997 and 2000, successful efforts were made to improve coordination and integration of the activities and resources targeted at the adolescent population, and to improve the recording and the quality of information. UN وبين عامي 1997 و2000 تم التقدم في تطوير التنسيق والتكامل بين الأنشطة المختلفة والموارد الموجهة إلى المراهقين من السكان وتم تحسين قيد المعلومات ونوعيتها.
    The Advisory Committee observed that there should be closer cooperation and integration of the training programmes of the Office of Human Resources Management and the Department of Peacekeeping Operations; the impact and results of the training programmes also needed to be assessed. UN لاحظت اللجنة الاستشارية أنه ينبغي زيادة التعاون والتكامل بين برامج التدريب في إدارة الموارد البشرية وإدارة عمليات حفظ السلام؛ ودعت أيضا إلى تقييم أثر ونتائج برامج التدريب.
    Organizations that have already adopted UNDAF viewed it as a positive means of coordination and integration of the United Nations system organizations working together and coherently in a particular country. UN والمنظمات التي اعتمدت إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية اعتبرت هذا الإطار وسيلة إيجابية للتنسيق والتكامل بين مؤسسات منظومة الأمم المتحدة العاملة معاً وبصورة متسقة في بلد معيّن.
    That process had been defined as a cross-sectoral task comprising all areas of the administration, since coordination and integration of the gender aspect in all ministries and departments was seriously hampered by the fragmented structure of administrative and political decision-making. UN وأضافت ان تلك العملية حددت بوصفها مهمة شاملة لجميع مجالات الادارة، حيث أن تحقيق التناسق والتكامل في جميع الوزارات والادارات مــن زاويــة الفوارق بيــن الجنسين قد صادف معوقـات شديدة من جراء تجزؤ هيكل
    A solution on the issue was essential, not only for the people of Western Sahara but for the security, stability and integration of the Maghreb as a whole. UN وأكد أن التوصل إلى حل للمسألة ضروري ليس فقط لشعب الصحراء الغربية بل أيضاً من أجل إحلال الأمن والاستقرار والتكامل في منطقة المغرب بأسرها.
    The report examines the current barriers to the achievement of coherence and integration of the United Nations system and provides guidance, through a series of 18 benchmarks, to overcome these barriers. UN 7- ويدرس التقرير العوائق الحالية التي تواجه تحقيق الاتساق والتكامل في منظومة الأمم المتحدة، ويقدّم إرشادات توجيهية لتذليل تلك العوائق، عن طريق سلسلة تتألف من 18 معياراً قياسياً.
    Regional activities are now directed to the socio-economic transformation and integration of the economies of African States. UN فاﻷنشطة اﻹقليمية اﻵن موجهة نحو التحول الاجتماعي والاقتصادي وتكامل اقتصادات الدول اﻷفريقية.
    In conclusion, we stress the importance of coordination and integration of the efforts of regional entities and the United Nations system as a catalyst in bringing about effective and meaningful international cooperation for the purpose of fulfilling the development and aspirations of our people. UN ختاما، نؤكد على أهمية تنسيق وتكامل الجهود التي تبذلها الكيانات اﻹقليمية ومنظومة اﻷمم المتحدة باعتبارها حافزا على تحقيق تعاون دولي فعال ومفيد بغرض تحقيق تنمية شعوبنا وتلبية أمانيها.
    The integrated budget will increase budgetary transparency and integration of the programming arrangements and institutional budget, as well as harmonization and comparability with UNICEF and UNFPA. UN أما الميزانية المتكاملة فسوف تُزيد من شفافية الميزانية وتكامل ترتيبات البرمجة والميزانية المؤسسية، فضلا عن اتساقها وقابليتها للمقارنة مع ميزانيتي اليونيسيف وصندوق الأمم المتحدة للسكان.
    5. Migration and integration of the forein resident population 39 - 44 11 UN 5- الهجرة واندماج السكان الأجانب المقيمين 39-44 13
    The Board expressed the view that the proposed merger should be conceived as coordination and integration of the activities of INSTRAW and UNIFEM in order to contribute to the achievement of a stronger, more unified and more visible programme for the advancement of women within the United Nations system as a whole. UN وأعرب المجلس عن رأي مؤداه أن اﻹدماج المقترح ينبغي أن يعتبر من قبيل التنسيق وتحقيق التكامل بين أنشطة المعهد والصندوق إسهاما في إيجاد برنامج أقوى وأكثر توحدا وأوضح وجودا للنهوض بالمرأة داخل منظومة اﻷمم المتحدة ككل.
    The major accomplishment was the testing and integration of the European Union registry into the ITL. UN ويتمثل الإنجاز الرئيسي في اختبار سجل الاتحاد الأوروبي وإدماجه في سجل المعاملات الدولي.
    The Economic and Social Council had assumed greater responsibility for the coordination and integration of the various efforts to promote sustainable development in United Nations policies and programmes. UN وإن المجلس الاقتصادي والاجتماعي قد اضطلع بمسؤولية أكبر بالنسبة لتنسيق مختلف الجهود المبذولة لتعزيز التنمية المستدامة وإدماج تلك الجهود ضمن سياسات الأمم المتحدة وبرامجها.
    The Committee notes the Secretary-General's intention to create information and communications technology architecture that can provide a coherent environment for the development and implementation of the Organization's information technology systems and integration of the three enterprise systems. UN وتحيط اللجنة الاستشارية علما باعتزام الأمين العام بناء هيكل لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات قادر على تهيئة بيئة متسقة لتطوير وتنفيذ نظم تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في المنظمة وتحقيق التكامل الوثيق بين النظم المؤسسية الثلاثة.
    Moreover, cooperation with developing countries offered great possibilities for enhancing the process of transformation and integration of the economies in transition into the European and world economy. UN ويوفر التعاون مع البلدان النامية امكانيات كبيرة لتحسين عملية التحول وإدماج البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية في الاقتصاد اﻷوروبي والعالمي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد