ويكيبيديا

    "and intelligence agencies" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • ووكالات الاستخبارات
        
    • وأجهزة الاستخبارات
        
    • وأجهزة المخابرات
        
    • وأجهزة مخابرات
        
    • و الوكالات الإستخباراتية
        
    • ووكالات المخابرات
        
    • ووكالاتها الاستخباراتية
        
    • وكالات الاستخبارات
        
    • ودوائر المخابرات
        
    • ووكالة المخابرات
        
    This report is shared with state governments and intelligence agencies. UN ويتم إطلاع حكومات الولايات ووكالات الاستخبارات على هذا التقرير.
    The military high command and intelligence agencies form the core of the Establishment and are its most permanent and influential components. UN وتشكل القيادة العسكرية العليا ووكالات الاستخبارات ركيزة المؤسسة الحاكمة كما أنهما أكثر عناصرها ديمومة وتأثيرا.
    It is believed that the police and intelligence agencies are responsible for most of these cases. UN ويعتقد أن الشرطة ووكالات الاستخبارات هي المسؤولة عن أغلب هذه الحالات.
    Policies and experiences in coordinating and exchanging information among law enforcement and intelligence agencies UN السياسات والخبرات في مجال تنسيق وتبادل المعلومات فيما بين وكالات إنفاذ القانون وأجهزة الاستخبارات
    The disclosure of information on specific charities would be made available to Canada's financial intelligence unit, law enforcement and intelligence agencies, for the application of specific anti-terrorist legislation. UN وتتاح المعلومات التي يكشف عنها النقاب بشأن مؤسسات خيرية معينة لوحدة الاستخبارات المالية وأجهزة إنفاذ القانون ووكالات الاستخبارات في كندا، من أجل تطبيق تشريعات محددة لمكافحة الإرهاب.
    States should therefore build on existing regional and international networks to facilitate the exchange of information among law-enforcement and intelligence agencies. UN وعليه ينبغي للدول أن تعزز شبكاتها الإقليمية والدولية لتسهيل تبادل المعلومات بين الوكالات المسؤولة عن إنفاذ القوانين ووكالات الاستخبارات.
    In addition, immigration authorities, customs authorities and intelligence agencies are fully equipped to ensure that no undesirable individuals/persons can enter India or seek safe haven in the country. UN وإضافة إلى ذلك فإن سلطات الهجرة والجمارك ووكالات الاستخبارات مجهزة تجهيزا كاملا لضمان عدم دخول أي أشخاص غير مرغوب فيهم إلى الهند أو التجائهم إليها.
    In order to do so, law enforcement and intelligence agencies must continue to respond to the pace of technological change, which provided potential perpetrators with increasing opportunities to commit crime, do harm and avoid detection. UN وللقيام بذلك، يجب على أجهزة إنفاذ القانون ووكالات الاستخبارات أن تواصل الاستجابة لوتيرة التغير التكنولوجي الذي زود مرتكبي الجرائم المحتملين بفرص متزايدة لارتكاب الجرائم والإضرار مع تجنب الانكشاف.
    The Committee includes officials from all relevant policy departments, including: from the Cabinet Office, Ministry of Defence, Department of Energy and Climate Change, Department of Business Innovation and Skills, Her Majesty's Revenue and Customs, Her Majesty's Treasury and intelligence agencies. UN وتضم اللجنة مسؤولين من جميع الإدارات ذات الصلة المعنية بالسياسة العامة، بما في ذلك: مكتب رئيس الوزراء ووزارة الدفاع ووزارة الطاقة وتغير المناخ ووزارة الأعمال والتجديد والمهارات، وهيئة الإيرادات والجمارك التابعة لحكومة صاحبة الجلالة، ووزارة خزانة صاحبة الجلالة ووكالات الاستخبارات.
    No single country can deal with this unconventional threat without cooperation and concerted efforts, which should be further strengthened, particularly in the areas of education and information-sharing among law enforcement authorities and intelligence agencies. UN ولا يمكن لأي بلد بمفرده أن يتعامل مع هذا التهديد غير التقليدي من دون التعاون والجهود المتسقة، التي يتعين تعزيزها، خاصة في مجال التعليم وتشاطر المعلومات بين سلطات إنفاذ القانون ووكالات الاستخبارات.
    The Government will also keep under review the legislative framework that provides the range of powers to assist the police and the security services and intelligence agencies in the pursuit and disruption of terrorist and those who support their activities. UN وستستعرض الحكومة باستمرار أيضاً الإطار التشريعي الذي يمنح السلطات التي تساعد الشرطة وأجهزة الأمن ووكالات الاستخبارات على ملاحقة الإرهابيين ومن يدعمون أنشطتهم وعرقلة أعمالهم.
    There was therefore particular cause for concern when anti-terrorism laws gave law-enforcement and intelligence agencies exceptional powers of surveillance and investigation without judicial review. UN لذلك هنالك ما يدعو للقلق بوجه خاص عندما تمنح قوانين مكافحة الإرهاب أجهزة إنفاذ القانون ووكالات الاستخبارات سلطات استثنائية تخولها القيام بعمليات المراقبة والتحقيق دون أي مراجعة قضائية.
    A common characteristic of these jihadi groups was their adherence to the Deobandi Sunni sect of Islam, their strong anti-Shia bias, and their use by the Pakistani military and intelligence agencies in Afghanistan and Kashmir. UN وكان ما يجمع بين هذه الجماعات الجهادية هو اتّباعها الإسلام السُني على الطريقة الديوبندية، وعداؤها الشديد للشيعة، واستعمال الجيش الباكستاني ووكالات الاستخبارات الباكستانية لها في أفغانستان وكشمير.
    This system checks current watch lists, national and international and works with various police agencies and intelligence agencies to issue a travel ban for unauthorized persons. UN ويدقق هذا النظام في قوائم المراقبة الحالية، الوطنية والدولية، ويعمل مع مختلف وكالات الشرطة ووكالات الاستخبارات لإصدار حظر على سفر الأشخاص غير المأذون لهم.
    Commercial satellites, for example, support national security by connecting allied forces, embassies and intelligence agencies. UN فالسواتل التجارية، مثلاً، تدعم الأمن الوطني بوصل القوات المتحالفة، والسفارات، وأجهزة الاستخبارات.
    Similar reforms are needed in the Ministry of Interior and intelligence agencies, so that they are truly national institutions. UN ويلزم إجراء إصلاحات مماثلة في وزارة الداخلية وأجهزة الاستخبارات حتى تكون مؤسسات وطنية حقا.
    Special forces and intelligence agencies must constantly be kept in check and made accountable to a high-level committee or institution. UN ويجب أن تخضع القوات الخاصة وأجهزة المخابرات لمراقبة دائمة وأن تكون مسؤولة أمام لجنة أو مؤسسة رفيعة المستوى.
    a.1.1 The security and intelligence agencies of the Central American States shall take speedy and timely measures to ensure coordination and communication among themselves and with third countries to prevent and combat terrorism and related activities, taking into account the work being done on information sharing in the framework of the Central American Democratic Security Model. UN أ-1-1 تتخذ أجهزة الأمن وأجهزة مخابرات لدول أمريكا الوسطى تدابير سريعة في الوقت المناسب للتنسيق والاتصال فيما بينها ومع بلدان ثالثة لمنع ومكافحة الإرهاب والأنشطة ذات الصلة، مع مراعاة ما يضطلع به من أعمال في مجال تبادل المعلومات في إطار نموذج أمريكا الوسطى للأمن في كنف الديمقراطية.
    Develop enhanced bilateral and multilateral relationships between the appropriate law enforcement and intelligence agencies to exchange information on money laundering, terrorist financing and other financial crime. UN - تعزيز التعاون الثنائي و المتعدد الأطراف بين الجهاز التنفيذي و الوكالات الإستخباراتية لتبادل المعلومات حول غسيل الأموال، تمويل الإرهاب وجرائم مالية أخرى.
    Long-standing and well-developed relationships also exist for sharing information between security and intelligence agencies. UN وتوجد أيضا علاقات قديمة العهد ومتطورة في مجال تبادل المعلومات بين الوكالات الأمنية ووكالات المخابرات.
    Countries should make countering and investigating terrorist activity a top priority for both law enforcement and intelligence agencies. UN .على الدول اعتبار التحري حول أنشطة الإرهابيين ولاحقتهم من بين أولويات جهازها التنفيذي ووكالاتها الاستخباراتية.
    This is all the more troubling as she had been attacked in Karachi just three days prior to the 22 October directive, and intelligence agencies had specific, ongoing and credible threats to her. UN يشكل كل هذا مدعاة للمزيد من الانزعاج لأنها سبق أن تعرضت لهجوم قبل ثلاثة أيام فقط من تاريخ التوجيه الصادر في 22 تشرين الأول/ أكتوبر، وقد كان لدى وكالات الاستخبارات معلومات بشأن تهديدات محددة ومستمرة وموثوقة لحياتها.
    The Working Group also emphasizes the need to ensure the oversight and accountability of law enforcement and intelligence agencies, the need for specific measures to assist relatives of disappeared persons, in particular women, in coping with the consequences of a disappearance, as well as the need to address the issue of reparation for victims of enforced disappearance. UN ويشدِّد الفريق العامل أيضاً على ضرورة فرض رقابة على وكالات إنفاذ القانون ودوائر المخابرات ومحاسبتها، وعلى الحاجة إلى اتّخاذ تدابير محدَّدة لمساعدة أقرباء المختفين، ولا سيما النساء، على معالجة تبعات الاختفاء، وكذلك الحاجة إلى معالجة مسألة تعويض ضحايا الاختفاء القسري. Annex
    Other police and intelligence agencies that may take action to investigate complaints or suspicions of recruitment of nationals include: the federal police of the Ministry of Justice and the Brazilian Intelligence Agency of the Institutional Security Department in the Office of the President of the Republic (ABIN). UN وتشمل الوكالات الأخرى للشرطة والمخابرات التي قد تتخذ إجراءات للتحقيق في الشكاوى أو الشكوك التي تحوم حول تجنيد مواطنين ما يلي: الشرطة الاتحادية التابعة لوزارة العدل ووكالة المخابرات البرازيلية التابعة لإدارة الأمن المؤسسي بمكتب رئيس الجمهورية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد