ويكيبيديا

    "and intensive" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • ومكثفة
        
    • والمكثفة
        
    • ومكثف
        
    • والمكثف
        
    • مكثفة
        
    • المكثفة
        
    • وكثافة
        
    • مكثف
        
    • المركزة
        
    • ومكثفا
        
    • وتكثيفا
        
    At the same time, he welcomed the parties' affirmation that they had engaged in direct, sustained and intensive negotiations. UN ورحب في الوقت نفسه بتأكيد الطرفين دخولهما في مفاوضات مباشرة ومتواصلة ومكثفة.
    At the same time, he welcomed the parties' affirmation that they had engaged in direct, sustained and intensive negotiations. UN ورحب في الوقت نفسه بتأكيد الطرفين دخولهما في مفاوضات مباشرة ومتواصلة ومكثفة.
    A rigorous, extensive and intensive psychometric and psychiatric assessment can have high probative value. UN ويمكن أن تكون لتقييمات القياس النفسي والطب النفسي الدقيقة والمستفيضة والمكثفة قيمة إثباتية عالية.
    In addition to developing more elaborate guiding principles of monitoring, it is essential to organize rigorous and intensive training of monitors before they are sent to the field; UN وباﻹضافة إلى وضع مبادئ توجيهية للرصد تتسم بمزيد مـن اﻹحكام، فإن مـن الضروري تنظيم تدريب دقيق جدا ومكثف للقائمين بعملية الرصد قبل إرسالهم إلى الميدان؛
    Theme: Multifunctional and intensive Land Use UN الموضوع: استخدام الأراضي ذو الطابع المتعدد الوظائف والمكثف
    The Committee decided to delay the final decision to allow for mapping out of the world of prostitution and intensive public information campaigns on this subject. UN وقررت اللجنة تأجيل القرار النهائي لإتاحة الفرصة لوضع مسح لعالم البغاء وشن حملات إعلامية مكثفة بشأن هذه المسألة؛
    The draft submitted to the Secretariat is a result of these meetings and intensive consultations. UN ومشروع القرار المقدم إلى اﻷمانة هو نتيجة هذه الاجتماعات والمشاورات المكثفة.
    At the same time, he welcomed the parties' affirmation that they had engaged in direct, sustained and intensive negotiations. UN ورحب في الوقت نفسه بتأكيد الطرفين دخولهما في مفاوضات مباشرة ومتواصلة ومكثفة.
    You, Mr. President, have tried your best to reach a consensus text on a programme of work by conducting continuous and intensive consultations. UN لقد بذلتم سيدي الرئيس قصارى جهودكم للتوصل إلى نص لتوافق الآراء بشأن برنامج عمل عن طريق إجراء مشاورات متواصلة ومكثفة.
    Delegations commended UNICEF for the thorough and intensive consultations with a wide range of key partners that had resulted in the final strategy paper. UN وأثنت الوفود على اليونيسيف لما أجرته من مشاورات مستفيضة ومكثفة مع طائفة واسعة من الشركاء الرئيسيين مما أنتج ورقة الاستراتيجية بصورتها النهائية.
    My delegation believes that this approach would encourage focused and intensive deliberations. UN ويرى وفدي أن هذا النهج من شأنه أن يشجع على إجراء مداولات مركزة ومكثفة.
    There have been detailed and intensive discussions, some of which have even been text-based, but not to a point where a consolidated draft text could be developed. UN وقد أثير ت مناقشات مسهبة ومكثفة استند بعض منها إلى نصوص، ولكنها لم تبلغ حداً يسمح بصياغة مسودة نص موحد.
    This is a complex, long and intensive task which will take several more years. UN وهذه المهمة معقدة وطويلة ومكثفة وسوف تستغرق عدة سنوات إضافية.
    The Government has also approved multi-sectoral nutrition action programme in 200 high burden districts bringing focus and convergence amongst various sectoral programmes which are nutrition outcome sensitive and intensive. UN وأقرت الحكومة أيضا برنامج عمل للتغذية متعدد القطاعات في 200 مقاطعة تعاني من سوء التغذية الشديد، مع التركيز والتقارب فيما بين البرامج القطاعية المختلفة الحساسة والمكثفة لنتائج التغذية.
    In furtherance of its goals, UNMIK continues constructive and intensive engagements with Pristina and Belgrade, the communities in Kosovo, and regional and international actors. UN وتواصل البعثة، سعياً إلى تحقيق أهدافها، تعاملاتها البناءة والمكثفة مع بريشتينا وبلغراد، والطوائف في كوسوفو، والجهات الفاعلة الإقليمية والدولية.
    The joint programming process was full scale and intensive. UN وأوضح أن عملية البرمجة المشتركة تجرى على نطاق كامل ومكثف.
    Only yesterday there was an extended and intensive period of unabated shelling. UN وفي فترة لا تعود الى أكثر من اﻷمس، حدث قصف واسع النطاق ومكثف ومتواصل.
    In Gaza, a recovery plan was introduced to provide focused and intensive support to 50,000 pupils in UNRWA schools. UN وفي غزة، بدأ العمل بخطة إنعاش لتوفير الدعم المركز والمكثف لـ 000 50 تلميذ بمدارس الأونروا.
    It accurately reflects the long and intensive agenda of the United Nations. UN وهو يجسد بدقة جدول أعمال اﻷمم المتحدة الطويل والمكثف.
    While focusing on smallholders, the strategy also encourages the growth of both extensive mechanized farms and intensive commercial agriculture. UN وبينما تركز الاستراتيجية على صغار ملاك الأرض، فهي تشجع أيضاً تنمية مزارع ممكننة على نطاق واسع وزراعة تجارية مكثفة.
    The sick animals need special treatment, involving isolation and intensive disinfection and quarantine measures. UN ويضاف إلى ذلك العلاج الخاص للماشية المريضة، وعزلها ، وتطبيق التدابير المكثفة للتطهير والحجر الصحي.
    In addition, the lower than expected number was due to the fact that the complexity and intensive approach required in relation to the return of internally displaced persons from areas of settlement to their areas of origin UN وإضافة إلى ذلك، يرجع نقصان العدد عما كان متوقعا إلى تعقيد وكثافة النهج المطلوب اتباعه فيما يتعلق بعودة المشردين داخليا من مناطق الاستيطان إلى المناطق الأصلية
    The Bureau's proposals should be subject to wide—ranging and intensive scrutiny and cannot be considered piecemeal. UN وينبغي إخضاع مقترحات المكتب لفحص مكثف واسع النطاق، كما أنه لا يمكن النظر فيها بصورة مجزأة.
    Maternity hospitals are being reorganized in order to create the best possible facilities for the resuscitation and intensive care of new-born babies. UN ويجري إعادة تنظيم مستشفيات الولادة ﻹنشاء أفضل المرافق الممكنة ﻹنعاش اﻷطفال الحديثي الولادة وتوفير العناية المركزة لهم.
    The establishment of this mechanism and its modalities required important and intensive work by the Council. UN وقد تطلب إنشاء هذه الآلية ووضع طرائقها عملا هاما ومكثفا من لدن المجلس.
    If a coordinated approach to implementation of the conference agendas is to be pursued, the Council will need to play a more pro-active and intensive role in organizing the work and the agendas of its functional commissions, particularly in so far as they relate to the common themes and cross-cutting issues that call for coordination. UN وإذا تعين متابعة نهج منسق لتنفيذ خطط المؤتمرات فإن المجلس سيحتاج الى النهوض بدور أكثر نشاطا وتكثيفا في تنظيم أعمال خطط لجانه الفنية ولا سيما بقدر تعلق اﻷمر باتصالها بالمواضيع العامة والقضايا المتداخلة التي تتطلب التنسيق.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد