ويكيبيديا

    "and interacting" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • والتفاعل
        
    • وتفاعلت
        
    • وتتفاعل
        
    • ومتفاعلة
        
    Uniform international law serves to facilitate contracting and interacting across national borders. UN ويساهم القانون الدولي الموحّد في تيسير التعاقد والتفاعل عبر الحدود الوطنية.
    Pristina and Belgrade have every mutual interest in coexisting and interacting peacefully and constructively. UN ذلك أن لبرستينا وبلغراد كل المصالح المشتركة في التعايش والتفاعل بشكل سلمي وبنّاء.
    Disagreement should not be a hindrance to meeting and interacting; discussing issues of common concern will not affect the legal state of affairs. UN وينبغي ألا يشكل عدم الاتفاق عائقا يحول دون الاجتماع والتفاعل. فمناقشة القضايا ذات الاهتمام المشترك لن تؤثر في الوضع القانوني الحالي.
    The course reflected the specific peculiarities of working in the context of a rapidly evolving development cooperation environment and interacting with new, emerging and non-traditional partners. UN وجسدت الدورة التدريبية الخصائص المحددة التي يتسم بها العمل في سياق بيئة التعاون الإنمائي السريعة التطور والتفاعل مع الشركاء الجدد والناشئين وغير التقليديين.
    They were active before and during the sessions, presenting statements, submitting written documentation, participating in general debates, organizing parallel events and interacting with special procedures. UN ونشطت تلك المؤسسات قبل الدورات وبعدها فأدلت ببيانات وقدمت وثائق مكتوبة وشاركت في المناقشات العامة ونظمت أحداثاً موازية وتفاعلت مع الإجراءات الخاصة.
    This will be done by people in SIDS working in collaboration and interacting using appropriate computer communications technologies and appropriate telecommunications systems. UN وسيقوم بهذا أهل الدول الجزرية الصغيرة النامية عن طريق التعاون والتفاعل معا باستخدام تكنولوجيات الاتصالات الحاسوبية الملائمة وشبكات الاتصالات السلكية واللاسلكيــة المناسبة.
    Police officers deployed outside UNMISS protection sites also perform protection-related tasks and contribute to the Mission's early warning system by monitoring security and criminal incidents and interacting with the local population. UN ويؤدي أيضا أفراد الشرطة المنتشرون خارج مواقع الحماية التابعة للبعثة مهام ذات صلة بالحماية ويسهمون في نظام البعثة للإنذار المبكر وذلك برصد الحوادث الأمنية والإجرامية والتفاعل مع السكان المحليين.
    With a full time representative, the NGO looks forward to attending and interacting with the United Nations in a more frequent and regular fashion. UN تتطلع المنظمة غير الحكومية قدما، ولديها ممثل متفرغ، إلى الحضور في الأمم المتحدة والتفاعل معها على نحو أكثر تواترا وانتظاما.
    Clusters have shown significant progress in terms of communicating and interacting amongst themselves. UN 17- أحرزت المجموعات تقدماً كبيرا في مجال التواصل والتفاعل فيما بينها.
    The incumbent would be primarily responsible for the day-to-day management of inspection teams, the planning of operations and the scheduling and coordination between the teams and interacting and coordinating with support sections. UN وسيكون شاغل الوظيفة مسؤول في المقام الأول عن الإدارة اليومية لأفرقة التفتيش، والتخطيط للعمليات، والبرمجة والتنسيق بين الأفرقة، والتفاعل والتنسيق مع أقسام الدعم.
    While this is true for all victims in general, it may be even more so for women, given that they ordinarily face more difficulties reaching the public sphere and interacting with the State. UN وفي حين أن هذا صحيح بالنسبة لكل الضحايا بوجه عام، فإنه قد يكون أكثر صحة بالنسبة للنساء، بالنظر إلى أنهن يواجهن عادة صعوبات أكثر في الوصول إلى المجال العام والتفاعل مع الدولة.
    Its tenth meeting focused on reviewing the NAPA preparation and implementation process; considering efforts that support Least Developed Countries (LDCs) in the preparation of NAPAs; elaborating further activities in support of the implementation of its work programme; and interacting with the NAPA team of Uganda. UN وركز اجتماعه العاشر على استعراض عملية إعداد وتنفيذ برامج العمل الوطنية للتكيف واستراتيجية تنفيذها؛ والنظر في الجهود التي تدعم أقل البلدان نمواً في عملية إعداد برامج العمل الوطنية؛ ووضع المزيد من الأنشطة لدعم تنفيذ برنامج عمل الفريق، والتفاعل مع فريق أوغندا لبرنامج العمل الوطني للتكيف.
    (b) Coordinating and interacting with national focal points; UN (ب) التنسيق والتفاعل مع مراكز التنسيق الوطنية؛
    The Republic of Yemen was one of the first countries to realize the importance of participating and interacting in an international forum that serves noble human objectives, the reason for which this Organization was established. We also became aware of the role of the United Nations in safeguarding international peace and security and in promoting cooperation among Member States with the aim of achieving prosperity for all societies. UN لقد كانت الجمهورية اليمنية من أوائل الدول التي أدركت ومنذ زمن مبكر أهمية الاشتراك والتفاعل في المحافل الدولية خدمة للأهداف الإنسانية السامية التي أنشئت لأجلها هذه المنظمة ولدورها في حماية الأمن والسلم الدوليين وتعزيز التعاون بين الدول الأعضاء بما يحقق الرفاه للمجتمعات الإنسانية كافة.
    Women often participate in such organizations out of economic necessity, but once they enter the organizational framework they also begin to mobilize around political and social issues, getting involved in community-level decision-making and interacting with the local Government, religious communities, urban social movements and the private sector. UN وكثيرا ما تشترك النساء في هذه المنظمات بدافع الضرورة الاقتصادية، ولكن ما أن يدخلن اﻹطار التنظيمي حتى يأخذن في التجمع حول مسائل سياسية واجتماعية، والمشاركة في اتخاذ القرارات على مستوى المجتمع المحلي، والتفاعل مع الحكومة المحلية، والمجموعات الدينية والحركات الاجتماعية في المدن والقطاع الخاص.
    Several regional commissions have diversified the methods they use for feedback. Such methods include soliciting the views of government representatives attending meetings, inserting survey forms in publications, and interacting with web site users. UN وقد قامت عدة لجان إقليمية بتنويع الطرق التي تستخدمها للحصول على معلومات مرتدة، ومن هذه الطرق طلب وجهات نظر الممثلين الحكوميين الذين يحضرون الاجتماعات، ووضع استبيانات في المنشورات، والتفاعل مع مستخدمي المواقع على الشبكة العالمية.
    The parties declare their readiness to continue holding consultations and interacting in international affairs, and to make tireless efforts jointly with other interested States to establish a lasting peace and stability, and to contribute to democratizing international relations. UN ويعلن الجانبان استعدادهما لمواصلة عقد المشاورات والتفاعل في الشؤون الدولية، بالاشتراك مع الدول الأخرى المهتمة بالأمر، وذلك ببذل جهود لا تكل ترمي إلى إرساء سلام واستقرار دائمين والإسهام في إحلال الديمقراطية بالعلاقات الدولية.
    Working within the context of United Nations peace missions, and interacting fully with the Department of Peacekeeping Operations and the Department of Political Affairs, OHCHR has continued to provide support to the human rights components of numerous peace operations by: UN وواصلت مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان، من خلال عملها في إطار بعثات الأمم المتحدة لحفظ السلام، والتفاعل بشكل كامل مع إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الشؤون السياسية، في تقديم الدعم إلى عناصر حقوق الإنسان في العديد من عمليات حفظ السلام:
    They were active before and during the sessions, presenting statements, submitting written documentation, participating in general debates, organizing parallel events, and interacting with the Special Rapporteurs. UN وكانت تلك المؤسسات نشيطة قبل الدورات وخلالها، حيث عرضت بيانات وقدمت وثائق مكتوبة وشاركت في المناقشات العامة ونظمت أحداثاً موازية وتفاعلت مع المقررين الخاصين.
    They were very active before and during the sessions, presenting statements, submitting written documentation, participating in general debates and interacting with the Special Rapporteurs. UN وأبدت المؤسسات نشاطاً كبيراً قبل الدورة وأثناءها، فقد أدلت ببيانات وقدمت وثائق مكتوبة وشاركت في المناقشات العامة وتفاعلت مع المقررين الخاصين.
    UNAMA is strengthening its electoral capacity and interacting on a daily basis with the Government of Afghanistan and the Afghan Independent Electoral Commission. UN وتعزز البعثة قدراتها في مجال الانتخابات، وتتفاعل يوميا مع الحكومة الأفغانية واللجنة الأفغانية المستقلة للانتخابات.
    The Platform has adopted three interdependent and interacting axes: education, training and awareness of professionals as key entry points to creating a community dynamic in which the various components of society possess the values and human rights culture. UN وقد اعتمدت الأرضية ثلاثة محاور مترابطة ومتفاعلة فيما بينها: التربية وتكوين المهنيين والتوعية، كمداخل أساسية لخلق دينامية مجتمعية تمكن من تملك قيم وثقافة حقوق الإنسان من طرف مختلف مكونات المجتمع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد