ويكيبيديا

    "and intercivilizational" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • والحضارات
        
    • وبين الحضارات
        
    In this regard, Bosnia and Herzegovina welcomes and supports all resolutions that promote intercultural, interreligious and intercivilizational dialogue. UN وفي هذا الصدد، ترحب البوسنة والهرسك بجميع القرارات التي تعزز الحوار بين الثقافات والأديان والحضارات وتؤيدها.
    Comprehensive report of the Secretary-General on the different initiatives on interreligious and intercultural and intercivilizational dialogue UN تقرير الأمين العام الشامل عن المبادرات المختلفة التي اتخذت بشأن الحوار بين الأديان والثقافات والحضارات
    Secondly, we commend the focal point in interreligious, intercultural and intercivilizational matters in the Secretariat for ably discharging its mandate. UN ثانيا، نثني على الجهة المنسقة للمسائل المتعلقة بالحوار بين الأديان والثقافات والحضارات في الأمانة العامة لتنفيذ ولايتها باقتدار.
    Thus, we have made continuing and varied efforts to promote intercultural and intercivilizational dialogue. UN وبذلك، بذلنا جهودا مستمرة ومتنوعة لتشجيع الحوار بين الثقافات والحضارات.
    Intercultural, interreligious and intercivilizational dialogue UN الحوار بين الثقافات والأديان والحضارات
    The report also drew the attention of the Assembly to the need to ensure coherence and coordination of the multiplicity of initiatives taken on intercultural, interreligious and intercivilizational matters and to closely liaise with UNESCO. UN كما لفت التقرير انتباه الجمعية العامة إلى ضرورة كفالة تماسك وتنسيق المبادرات المتعددة التي أُطلقت بشأن المسائل المشتركة بين الثقافات والحضارات والأديان، وإلى ضرورة الاتصال الوثيق باليونسكو.
    Report of the Secretary-General on intercultural, interreligious and intercivilizational dialogue (A/66/280) UN تقرير الأمين العام عن الحوار بين الثقافات والأديان والحضارات (A/66/280)
    The purpose of the Forum was to develop ways and means to affirm the role of interreligious and intercultural cooperation and to identify new ways to address interreligious, intercultural and intercivilizational issues and concerns. UN والغرض من المنتدى تطوير وسائل وطرق لتأكيد دور التعاون بين الأديان والثقافات والتعرف على سُبُل جديدة لعلاج المسائل والاهتمامات القائمة بين الأديان والثقافات والحضارات.
    Affirming the importance of sustaining the process of engaging all stakeholders in the interreligious, intercultural and intercivilizational dialogue within the appropriate initiatives at the various levels, UN وإذ تؤكد أهمية مواصلة عملية إشراك جميع أصحاب المصلحة في الحوار بين الأديان والثقافات والحضارات في إطار مبادرات مناسبة على مختلف الصعد،
    Affirming the importance of sustaining the process of engaging all stakeholders in the interreligious, intercultural and intercivilizational dialogue within the appropriate initiatives at the various levels, UN وإذ تؤكد أهمية مواصلة عملية إشراك جميع أصحاب المصلحة في الحوار بين الأديان والثقافات والحضارات في إطار مبادرات مناسبة على مختلف الصعد،
    All such existing initiatives in interfaith, intercultural and intercivilizational dialogue have become part of a global network aimed at promoting peace and harmony. UN وكل المبادرات القائمة من هذا النوع بشأن الحوار بين الأديان والثقافات والحضارات أصبحت جزءاً من شبكة عالمية ترمي إلى تعزيز السلام والتوافق.
    Likewise, an informal summit of like-minded world leaders met in 2005 on the sidelines of the General Assembly and adopted a declaration urging efforts for interreligious, intercultural and intercivilizational dialogue and cooperation. UN وبالمثل، عُقد في 2005 مؤتمر قمة غير رسمي لقادة العالم المتفقين في الآراء على هامش الجمعية العامة واعتمد إعلانا يحث على بذل الجهود من أجل الحوار والتعاون بين الأديان والثقافات والحضارات.
    Affirming the importance of sustaining the process of engaging all stakeholders in the interreligious, intercultural and intercivilizational dialogue within the appropriate initiatives at the various levels, UN وإذ تؤكد أهمية مواصلة عملية إشراك جميع أصحاب المصلحة في الحوار بين الأديان والثقافات والحضارات في إطار مبادرات مناسبة على مختلف الصعد،
    And the fifth has to do with reducing the number of conflicts and expanding mutual understanding and respect through greater interfaith and intercivilizational dialogue. UN أما التحدي الخامس، فينطوي على تخفيض عدد النزاعات وتعزيز التفاهم والاحترام المتبادلين من خلال تكثيف الحوار فيما بين الأديان والحضارات.
    Intercultural, interreligious and intercivilizational dialogue UN الحوار بين الثقافات والأديان والحضارات
    Among other recommendations, the Conference requested the Secretary-General to explore avenues to promote increased interreligious, intercultural and intercivilizational dialogues and cooperation in the furtherance of peace, development and dignity of the human person. UN ومن التوصيات التي أقرها المؤتمر الطلب الموجه إلى الأمين العام بدراسة سبل تشجيع زيادة الحوار والتعاون بين الأديان والثقافات والحضارات سعيا لتحقيق السلام والتنمية وإعلاء كرامة الإنسان.
    Urge that the conduct of interreligious, intercultural and intercivilizational dialogue and cooperation be guided by our common humanity and by the understanding that the rich diversity of cultures, civilizations and religions represents the collective heritage of humankind; UN ونحث على أن يتم الاهتداء في إقامة الحوار والتعاون بين الأديان والثقافات والحضارات بإنسانيتنا المشتركة وبتفهم لأن التنوع الثري في الثقافات والحضارات والأديان يمثل التراث الجماعي للجنس البشري؛
    The summit adopted a declaration calling for greater interreligious, intercultural and intercivilizational dialogue and cooperation to ensure a lasting and durable peace and understanding at the global, regional and national levels. UN واعتمد المؤتمر إعلاناً يدعو إلى مزيد من الحوار والتعاون فيما بين الديانات والثقافات والحضارات لضمان تحقيق سلام وتفاهم دائمين ومستمرين على الصُعد العالمية والإقليمية والوطنية.
    Last May, the fifth ASEM Conference on Counter-Terrorism was held in Japan; participants emphasized the need to engage in intercultural, interreligious and intercivilizational dialogue on the fight against terrorism. UN وفي أيار/مايو الماضي، عُقد في اليابان الاجتماع الآسيوي الأوروبي الخامس بشأن مكافحة الإرهاب، حيث أكد المشاركون على ضرورة الانخراط في حوار بين الثقافات والأديان والحضارات حول مكافحة الإرهاب.
    In our draft resolution, we encourage UNESCO, as well as United Nations Member States, other organizations and institutions and civil society, to join the celebration of the Year to demonstrate our firm commitment to interreligious, intercultural and intercivilizational dialogue for peace. UN وفي مشروع القرار الذي قدمناه، نحن نشجع منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة، وكذلك الدول الأعضاء في الأمم المتحدة والمنظمات والمؤسسات الأخرى والمجتمع المدني، على المشاركة في الاحتفال بالسنة لنظهر التزامنا الراسخ بالحوار بين الأديان والثقافات والحضارات من أجل السلام.
    All of those existing initiatives on interfaith, intercultural and intercivilizational dialogue have become part of a global network aimed at promoting peace and harmony. UN وكل تلك المبادرات القائمة بشأن الحوار بين الأديان وبين الثقافات وبين الحضارات قد أصبحت جزءا من شبكة عالمية تهدف إلى تعزيز السلام والوئام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد