The 3G believes that sound global governance is vital in dealing with the complex and interconnected global challenges of today. | UN | وتعتقد المجموعة أن الحوكمة العالمية السليمة أمر حيوي في التعامل مع التحديات العالمية المعقدة والمترابطة في الزمن الحاضر. |
Yet those global and interconnected maladies affected them in ways that they could neither prevent nor control. | UN | وأضاف أن هذه الأمراض العالمية والمترابطة تؤثر عليها، مع ذلك، بطرق لا تستطيع منعها أو السيطرة عليها. |
As a global community, we face challenges that are both transnational and interconnected in nature. | UN | ونحن كمجتمع عالمي نواجه تحديات عابرة للحدود الوطنية ومترابطة بطبيعتها. |
Africa's problems are complex and interconnected. | UN | ومشاكل أفريقيا معقدة ومترابطة فيما بينها. |
22. In increasingly diverse and interconnected societies, peaceful coexistence is no longer enough. | UN | 22 - في المجتمعات التي تشهد تنوعا وترابطا متزايدين، لم يعد التعايش السلمي كافيا. |
The far-reaching effects of the multiple and interconnected crises of recent years have reinforced our interdependence and the important role of economic cooperation and partnerships in securing global peace and prosperity. | UN | وإن الوطأة العميقة الأثر للأزمات المتعددة والمتشابكة في السنوات الأخيرة تعزز تكافلنا المتبادل، مثلما تعزز الدور الهام للتعاون الاقتصادي والشراكات في تأمين السلام والرخاء في جميع أرجاء المعمورة. |
In an increasingly globalized and interconnected world, the issue of migrant workers has become prominent. | UN | أصبحت مشكلة العمال المهاجرين أكثر إلحاحا في عالمنا الذي تزداد فيه العولمة والترابط. |
The integrated and interconnected system should also include offices or mechanisms created at local government level. | UN | وسيشمل ذلك النظام المتكامل والمترابط أيضا مكاتب أو آليات أُنشئت على مستوى الحكم المحلي. |
To enable a coherent approach to these overlapping and interconnected issues, both resolutions are addressed together in the report. | UN | ويجري تناول القرارين معا في التقرير بهدف التمكين من اتّباع نهج متسق في التعامل مع تلك المسائل المتداخلة والمترابطة. |
They provide the basis for the smooth and harmonious conduct of international relations among States that are sovereign, independent and interconnected. | UN | وتوفر هذه المبادئ الأساس اللازم لتسيير العلاقات الدولية بسلاسة وانسجام فيما بين الدول ذات السيادة والمستقلة والمترابطة. |
To enable a coherent approach to these overlapping and interconnected issues, the three resolutions are addressed together. | UN | ويجري تناول القرارات الثلاثة معا بهدف إتاحة اتّباع نهج متسق في التعامل مع تلك المسائل المتداخلة والمترابطة. |
The complex and interconnected challenges in Afghanistan require a correspondingly integrated, coherent and coordinated response. | UN | إن التحديات المعقدة والمترابطة في أفغانستان تتطلب استجابة متكاملة ومتسقة ومنسقة بنفس القدر. |
These three mutually supportive and interconnected components provide the basis for supporting an environmentally focused approach to integrated water resources management process at the national, subregional, regional and global levels. | UN | وهذه المكونات الثلاثة التي يدعم بعضها الآخر والمترابطة توفر الأساس لدعم نهج مركز بيئياً إزاء عملية الإدارة المتكاملة لموارد المياه على المستويات الوطنية ودون الإقليمية والإقليمية والعالمية. |
And unfortunately, these systems are connected and interconnected in some ways that make them vulnerable. | Open Subtitles | ولسوء الحظ، هذه الأنظمة متصلة ومترابطة بطريقة تجعلها عرضة للخطر |
16.11 The present strategic framework comprises eight mutually supportive and interconnected subprogrammes that reflect the priorities of member States. | UN | 16-11 ويضم الإطار الاستراتيجي الحالي ثمانية برامج فرعية متعاضدة ومترابطة تعكس أولويات الدول الأعضاء. |
The information reflected in that documentation is of a technically complex and interconnected nature, showing research, development and testing activities over time. | UN | والمعلومات الواردة في تلك المستندات هي ذات طابع معقد من الناحية التقنية ومترابطة فيما بينها، وتستعرض الأنشطة المضطلع بها على مر الزمن في مجالات البحث والتطوير والاختبارات. |
The Global Programme will have to provide better and more integrated programme-focused policy advice to be more effective in helping countries respond to increasingly complex and interconnected development challenges. | UN | وسيتعين أن يقدم البرنامج العالمي مشورة بشأن السياسات تركز على البرامج تركيزا أفضل وأكثر تكاملا لزيادة الفعالية في مساعدة البلدان على الاستجابة لتحديات التنمية التي تتزايد تعقيدا وترابطا. |
The United Nations was created precisely to provide a global response to those complex and interconnected challenges. | UN | ولقد أنشئت الأمم المتحدة تحديدا لإيجاد استجابة عالمية لتلك التحديات المعقدة والمتشابكة. |
7. The diversity of our societies and civilizations is a prominent feature of our ever more globalized and interconnected world. | UN | 7 - إن تنوع مجتمعاتنا وحضاراتنا سمة بارزة من سمات عالمنا الذي تزداد فيه العولمة والترابط. |
This highly complex and increasingly globalized and interconnected world demands a radically reformed system of global economic and financial governance that promotes equitable development. | UN | وهذا العالم الشديد التعقيد والمتزايد العولمة والمترابط يطالب بإقامة نظام للحكم الاقتصادي والمالي العالمي منبثق عن إصلاحات جذرية بما يعزز التنمية المنصفة. |
We acknowledge that responding to the complex and interconnected issues on the United Nations agenda is a major task, even for the United Nations. | UN | إننا ندرك أن الرد على القضايا المعقدة والمتداخلة في جدول أعمال الأمم المتحدة مهمة جسيمة، حتى بالنسبة للأمم المتحدة. |
Nuclear-weapon States continue to believe in the relevance of nuclear weapons, despite the existence of a globalized and interconnected world. | UN | ولا تزال الدول النووية تؤمن بأهمية الأسلحة النووية رغم وجود العولمة وترابط بلدان العالم في ما بينها. |
This is a complex and interconnected challenge that requires a corresponding integrated, coherent and coordinated response. | UN | وهذا تحد معقد ومترابط يتطلب ردا مماثلا يتسم بالتكامل والاتساق والتنسيق. |
4. The current investment policy regime has become more complex, diversified, and interconnected with various other policy areas. | UN | 4- ولقد أصبح النظام الحالي لسياسات الاستثمار أكثر تعقيداً وتنوعاً وترابطاً مع مختلف مجالات السياسة العامة الأخرى. |
The Consensus espouses the idea that financing for development requires a holistic and interconnected approach. | UN | ويتبنى توافق آراء مونتيري الفكرة القائلة بأن التمويل من أجل التنمية يقتضي نهجا شاملا ومترابطا. |
By strategically harnessing the power of such technology, the Organization can accelerate the realization of its mission and meet growing commitments in an increasingly knowledge-based and interconnected global society. | UN | ويمكن للمنظمة، من خلال التحكم في إمكانات هذه التكنولوجيا، أن تسّرع من تنفيذ رسالتها وأن تفي بالتزاماتها المضاعفة في مجتمع عالمي يتزايد فيه الاستناد إلى المعرفة وينمو ترابطه. |
In an increasingly globalized and interconnected world, progress towards the MDGs depends heavily on sustainable economic activity at local, national, regional and international levels. | UN | في عالم تزداد فيه العولمة والارتباط بين بلدانه، يتوقف إحراز تقدم نحو تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية إلى حد كبير على النشاط الاقتصادي المستدام على الصُعد المحلي والوطني والإقليمي والدولي. |
The governance of a complex and interconnected world can and should be developed in various ways, through new or reformed bodies, in order to achieve maximum effectiveness and efficiency. | UN | إن الإدارة الرشيدة لعالم معقد ومتداخل يمكن، بل ينبغي، أن تتم بعدة طرق، عن طريق هيئات محسّنة أو جديدة بغية تحقيق أقصى قدر من الفعالية والكفاءة. |