Universality, indivisibility and interdependence of human rights | UN | عالمية حقوق الإنسان وترابطها وعدم قابليتها للتجزئة |
At the same time, development activities must be firmly anchored in the universality, indivisibility and interdependence of human rights. | UN | وفي الوقت ذاته، يجب أن تستند الأنشطة الإنمائية بشكل راسخ إلى عالمية حقوق الإنسان وترابطها وعدم قابليتها للتجزئة. |
These interconnections and synergies speak to the indivisibility and interdependence of human rights. | UN | وتقوم هذه الصلات وأوجه التآزر دليلا على وحدة حقوق الإنسان وترابطها وعدم قابليتها للتجزيء. |
Indivisibility and interdependence of human rights in development | UN | تلاحم وترابط حقوق الإنسان في التنمية |
7. Any analysis on the enjoyment of the right to food of rural women must start with the acknowledgement of the principles of universality and interdependence of human rights. | UN | 7- إن أي تحليل لتمتع المرأة الريفية بالحق في الغذاء يجب أن يبدأ من الاعتراف بمبدأي عالمية حقوق الإنسان وترابط هذه الحقوق. |
6. Any analysis on the enjoyment of the right to food of rural women must start with the acknowledgement of the principle of universality and interdependence of human rights. | UN | 6- يجب أن يبدأ أي تحليل بشأن تمتع المرأة الريفية بحقها في الغذاء بالإقرار بمبدأ عالمية حقوق الإنسان وترابطها. |
It is now our responsibility to strengthen the adherence of the international community to the principles of the universality, indivisibility and interdependence of human rights and translate them into reality. | UN | ومسؤوليتنا الآن هي أن نعزز تمسك المجتمع الدولي بمبادئ عالمية حقوق الإنسان وترابطها وعدم قابليتها للتجزئة، وأن نترجمها إلى واقع. |
For any country, large or small, to be above consideration by international human rights forums would run counter to the universality and interdependence of human rights. | UN | وأردف قائلاً أن اعتبار أي بلد، كبيرا كان أم صغيرا، أرفع من أن تنظر في شأنه منتديات حقوق الإنسان الدولية، يتعارض مع عالمية حقوق الإنسان وترابطها. |
2. Human rights education and training is essential for the promotion of universal respect for and observance of all human rights and fundamental freedoms for all, in accordance with the principles of universality, indivisibility and interdependence of human rights. | UN | 2- التثقيف والتدريب في ميدان حقوق الإنسان أساسيان لتعزيز الاحترام والمراعاة العالميين لجميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية للناس كافة، وفقاً لمبادئ عالمية حقوق الإنسان وترابطها وعدم قابليتها للتجزئة. |
In line with its deep commitment to the universality, indivisibility and interdependence of human rights, Peru will continue to support any initiative that aims to strengthen the work and functioning of the Human Rights Council and its important task of defending the human rights of all people, without distinction. | UN | وتماشيا مع التزام بيرو العميق بعالمية حقوق الإنسان وترابطها وعدم قابليتها للتجزئة، فإنها ستواصل دعم أي مبادرة تهدف إلى تعزيز عمل وأداء مجلس حقوق الإنسان ومهمته الهامة المتمثلة في الدفاع عن حقوق الإنسان لجميع البشر، دون تمييز. |
8. The Government of the Dominican Republic, as a participant in the 1993 Vienna World Conference on Human Rights, at which the universality, indivisibility and interdependence of human rights was reaffirmed, considered it appropriate to modify the legal status of the CESCR. | UN | 8- ورأت حكومة الجمهورية الدومينيكية، بصفتها بلداً مشاركاً في مؤتمر فيينا العالمي لحقوق الإنسان المعقود في عام 1993 والذي أعيد فيه تأكيد عالمية حقوق الإنسان وترابطها وعدم قابليتها للتجزئة، أن من المناسب تعديل الوضع القانوني للجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية. |
2. Human rights education and training is essential for the promotion of universal respect for and observance of all human rights and fundamental freedoms for all, in accordance with the principles of the universality, indivisibility and interdependence of human rights. | UN | 2 - التثقيف والتدريب في ميدان حقوق الإنسان أساسيان لتعزيز احترام جميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية للناس كافة ومراعاتها على الصعيد العالمي، وفقا لمبادئ عالمية حقوق الإنسان وترابطها وعدم قابليتها للتجزئة. |
2. Human rights education and training is essential for the promotion of universal respect for and observance of all human rights and fundamental freedoms for all, in accordance with the principles of the universality, indivisibility and interdependence of human rights. | UN | 2 - التثقيف والتدريب في ميدان حقوق الإنسان أساسيان لتعزيز الاحترام والمراعاة العالميين لجميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية للناس كافة، وفقاً لمبادئ عالمية حقوق الإنسان وترابطها وعدم قابليتها للتجزئة. |
Participants also reaffirmed the indivisibility, universality and interdependence of human rights, pursuant to the Vienna Declaration and Programme of Action, and recognized the need to bring the collective voice of Africa to the promotion and effective use of African human rights instruments for the enforcement of human rights. | UN | كما أكد المشاركون من جديد تكامل وشمول وترابط حقوق الإنسان وذلك عملا بإعلان وبرنامج عمل فيينا، وسلموا بضرورة جعل الصوت الجماعي لأفريقيا صوتا مؤيدا لتعزيز صكوك حقوق الإنسان الأفريقية وتنفيذها تنفيذا فعالا من أجل إعمال حقوق الإنسان. |
37. Finally, the Syrian Arab Republic underlined that those aims and objectives required the willingness to achieve them in such a manner as to promote the comprehensiveness and interdependence of human rights, at the forefront of which was the right to development. | UN | 37 - وشددت الجمهورية العربية السورية في الختام على أن هذه المقاصد والأهداف تتطلب الاستعداد لتحقيقها بطريقة تعزز شمولية وترابط حقوق الإنسان التي يأتي في مقدمتها الحق في التنمية. |
(b) The implementation of the Vienna Declaration and Programme of Action that confirmed the interrelatedness and interdependence of human rights in 1993 by guaranteeing that victims of violations of economic, social and cultural rights have a right to a remedy at the international level; | UN | (ب) تنفيذ إعلان وبرنامج عمل فيينا اللذين اعتمدا في عام 1993 وأكدا تشابك وترابط حقوق الإنسان من خلال ضمان تمتع ضحايا انتهاكات الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية بحق التماس سبيل انتصاف على الصعيد الدولي؛ |
30. The Committee notes the adoption of the Statute of the Child and Adolescent (ECA), Law No. 8069 of 1990, which includes the rights provided for in the Convention on the Rights of the Child and therefore considers the principle of indivisibility and interdependence of human rights. | UN | 30- وتنوه اللجنة باعتماد القانون رقم 8069 لعام 1990 المتعلق بالطفل والمراهق، الذي يتضمن الحقوق المنصوص عليها في اتفاقية حقوق الطفل، ويراعي بالتالي مبدأ عدم إمكانية تجزئة حقوق الإنسان وترابط هذه الحقوق. |