ويكيبيديا

    "and interests of the developing countries" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • ومصالح البلدان النامية
        
    • البلدان النامية ومصالحها
        
    The view was also expressed that the objectives of international cooperation should be viewed from the vantage point of the needs and interests of the developing countries as a whole. UN ٣٤ - وأعرب أيضا عن الرأي بأنه ينبغي النظر الى أهداف التعاون الدولي من منظار احتياجات ومصالح البلدان النامية ككل.
    At the same time, the reforms should take full account of the concerns and interests of the developing countries, which make up the majority of the membership, so that their role may be enhanced. UN وفي الوقت نفسه، ينبغي للاصلاحات أن تعــني عناية كاملة بشواغل ومصالح البلدان النامية التي تشكل أغلبية اﻷعضاء كي يتسنى تعزيز دورها.
    It is our expectation that the World Trade Organization will promote a non-discriminatory and predictable trading system and protect the rights and interests of the developing countries. UN ونتوقع أن تشجع منظمة التجارة العالمية قيام نظام للتجارة يكون غير تمييزي ويمكن التنبؤ بسيره، وأن تحمي حقوق ومصالح البلدان النامية.
    The Doha Ministerial Declaration promised to put the needs and interests of the developing countries at the heart of its work programme. UN وتعهدنا في الإعلان الوزاري للدوحة بوضع احتياجات البلدان النامية ومصالحها في قلب برنامج عمله.
    For this purpose, the draft should uphold the legitimate rights and interests of the developing countries in the transfer of and training in technology, including adequate and reasonable provisions for the protection of the marine environment. UN ولهذا الغرض، ينبغي أن تصون مشاريع اللوائح حقوق البلدان النامية ومصالحها المشروعة في نقل التكنولوجيا والتدريب عليها، بما في ذلك توفير حماية معقولة وكافية للبيئة البحرية.
    Highlighting the importance of promoting a fair global system for economic governance taking into consideration the needs and interests of the developing countries and their peoples and reaffirming the central role of the United Nations system in such efforts; UN وإذ نشدِّد على أهمية تعزيز نظام عالمي عادلٍ للحوكمة الاقتصادية آخذين في الاعتبار احتياجات ومصالح البلدان النامية وشعوبها مع إعادة التأكيد على الدور المركزي لمنظومة الأمم المتحدة في مثل هذه الجهود؛
    On the basis of the experience of the Working Group, and on the basis of international realities, we reaffirm the importance of taking into account the aspirations and interests of the developing countries in the context of Security Council reform and the right of those countries to have those aspirations and interests addressed. UN وعلى أساس من خبرة الفريق العامل، ومن الواقع الدولي، نعيد تأكيد أهمية مراعاة تطلعات ومصالح البلدان النامية في سياق إصلاح مجلس اﻷمن، وحق تلك البلدان في أن تلبي لها تلك التطلعات والمصالح.
    The needs and interests of the developing countries must be placed at the centre of the negotiations, and they should be provided with development financing, including official development assistance (ODA) and offered greater access to markets. UN ويجب وضع احتياجات ومصالح البلدان النامية في صُلب المفاوضات، وينبغي تزويدها بالتمويل اللازم للتنمية، بما في ذلك المساعدة الإنمائية الرسمية وإعطائها فرصا أكبر للوصول إلى الأسواق.
    If the new trading regime is to have a positive impact on the developing countries, these problems and imbalances should be squarely addressed, and the rights and interests of the developing countries, particularly the least developed among them, should be upheld. UN واذا أريد أن تكون لنظام التبادل التجاري الجديد آثار إيجابية على البلدان النامية فينبغي التصدي بشكل متوازن لهذه المشاكل والاختلالات، والحفاظ على حقوق ومصالح البلدان النامية وخاصة أقل البلدان نموا من بينها.
    He looked forward to the end of the current stalemate in the Doha negotiations and to signs of flexibility and political will on the part of the developed countries for realizing the agreement reached in the 2001 Doha Ministerial Declaration, i.e., to place the needs and interests of the developing countries at the centre of the Doha Round negotiations. UN وقال إنه يتطلع إلى انتهاء الجمود الحالي في مفاوضات الدوحة وإلى مظاهر المرونة والإرادة السياسية من جانب البلدان المتقدمة النمو من أجل تحقيق الاتفاق الذي جرى التوصل إليه في إعلان الدوحة الوزاري لعام 2001، وهو وضع احتياجات ومصالح البلدان النامية في صميم مفاوضات جولة الدوحة.
    The sensed State shall also have access to the available analysed information concerning the territory under its jurisdiction in the possession of any State participating in remote sensing activities on the same basis and terms, taking particularly into account the needs and interests of the developing countries. UN كما تحصل الدولة المستشعرة على المعلومات المحلّلة المتاحة عن الإقليم الواقع تحت ولايتها التي تكون في حوزة أيَّةِ دولة مشتركة في أنشطة الاستشعار عن بعد، على نفس الأساس وبنفس الشروط، على أن تؤخذ في الحسبان بوجه خاص احتياجات ومصالح البلدان النامية.
    The sensed State shall also have access to the available analysed information concerning the territory under its jurisdiction in the possession of any State participating in remote sensing activities on the same basis and terms, taking particularly into account the needs and interests of the developing countries. UN كما تحصل الدولة المستشعرة على المعلومات المحلّلة المتاحة عن الإقليم الواقع تحت ولايتها التي تكون في حوزة أية دولة مشتركة في أنشطة الاستشعار عن بعد، على نفس الأساس وبنفس الشروط، على أن تؤخذ في الحسبان بوجه خاص احتياجات ومصالح البلدان النامية.
    The sensed State shall also have access to the available analysed information concerning the territory under its jurisdiction in the possession of any State participating in remote sensing activities on the same basis and terms, taking particularly into account the needs and interests of the developing countries. UN كما تحصل الدولة المستشعرة على المعلومات المحلّلة المتاحة عن الإقليم الواقع تحت ولايتها التي تكون في حوزة أية دولة مشتركة في أنشطة الاستشعار عن بعد، على نفس الأساس وبنفس الشروط، على أن تؤخذ في الحسبان بوجه خاص احتياجات ومصالح البلدان النامية.
    His country supported the Secretary-General's proposal for the substantive agenda item for the Conference; coherence between global economic processes and national development strategies should be based on considerations of how global processes could best take into account the concerns and interests of the developing countries or how the development dimension could best be incorporated into those processes. UN وأضاف أن بلده يؤيد اقتراح الأمين العام بشأن البند الموضوعي من جدول أعمال المؤتمر، وهو يرى أن تحقيق التماسك بين العمليات الاقتصادية العالمية والاستراتيجيات الإنمائية الوطنية ينبغي أن يستند إلى الكيفية التي يمكن بها للعمليات العالمية أخْذ شواغل ومصالح البلدان النامية في الحسبان على أفضل نحو أو الكيفية التي يمكن بها إدماج البعد الإنمائي في تلك العمليات على أفضل نحو.
    His country supported the Secretary-General's proposal for the substantive agenda item for the Conference; coherence between global economic processes and national development strategies should be based on considerations of how global processes could best take into account the concerns and interests of the developing countries or how the development dimension could best be incorporated into those processes. UN وأضاف أن بلده يؤيد اقتراح الأمين العام بشأن البند الموضوعي من جدول أعمال المؤتمر، وهو يرى أن تحقيق التماسك بين العمليات الاقتصادية العالمية والاستراتيجيات الإنمائية الوطنية ينبغي أن يستند إلى بحيث الكيفية التي يمكن بها للعمليات العالمية أخْذ شواغل ومصالح البلدان النامية في الحسبان على أفضل نحو أو الكيفية التي يمكن بها إدماج البعد الإنمائي في تلك العمليات على أفضل نحو.
    His country supported the Secretary-General's proposal for the substantive agenda item for the Conference; coherence between global economic processes and national development strategies should be based on considerations of how global processes could best take into account the concerns and interests of the developing countries or how the development dimension could best be incorporated into those processes. UN وأضاف أن بلده يؤيد اقتراح الأمين العام بشأن البند الموضوعي من جدول أعمال المؤتمر، وهو يرى أن تحقيق التماسك بين العمليات الاقتصادية العالمية والاستراتيجيات الإنمائية الوطنية ينبغي أن يستند إلى الكيفية التي يمكن بها للعمليات العالمية أخْذ شواغل ومصالح البلدان النامية في الحسبان على أفضل نحو أو الكيفية التي يمكن بها إدماج البعد الإنمائي في تلك العمليات على أفضل نحو.
    Tajikistan considers it expedient to implement development measures in order to improve the multilateral trade system so that it takes more fully into account the needs and interests of the developing countries. UN وترى طاجيكستان أنه من الملائم تنفيذ تدابير التنمية من أجل تحسين نظام التجارة المتعدد الأطراف بحيث يعزز المراعاة التامة لاحتياجات البلدان النامية ومصالحها.
    In order to put the Doha round back on track, it is now necessary that the negotiations take fully into account the particular needs and interests of the developing countries, in particular in the area of agriculture. UN 15 - وبغية إعادة جولة الدوحة إلى مسارها السليم، من الضروري الآن أن تراعي المفاوضات تمام المراعاة احتياجات البلدان النامية ومصالحها الخاصة، ولا سيما في مجال الزراعة.
    12. Trade was one of the engines of development. It was therefore important to modify the world trade system so that the needs and interests of the developing countries were placed high on the agenda of the World Trade Organization (WTO). UN 12 - وقال إن التجارة تعتبر من محركات التنمية ومن ثم من المهم تعديل النظام التجاري العالمي لكي تحتل احتياجات البلدان النامية ومصالحها مكانة بارزة في جدول أعمال منظمة التجارة العالمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد