ويكيبيديا

    "and interference in the internal affairs of" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • والتدخل في الشؤون الداخلية
        
    Developing conflicts, acts of aggression and interference in the internal affairs of States threaten regional and international security. UN إن المنازعات الناشئة واﻷعمال العدوانية والتدخل في الشؤون الداخلية للدول تهدد اﻷمن اﻹقليمي والدولي.
    By announcing these measures, the United States Government made it clear that the embargo will be maintained intact and that its plans to use such measures to strengthen its tools for subversion and interference in the internal affairs of Cuba. UN وكانت حكومة الولايات المتحدة أوضحت عندما أعلنت عن اتخاذ تلك التدابير أن الحصار سيظل قائما، وأنها تعتزم استخدامه لتعزيز أدوات التخريب والتدخل في الشؤون الداخلية لكوبا.
    Aggression and interference in the internal affairs of sovereign States and acts committed under the cover of human rights protection should be completely rejected. UN وينبغي رفض العدوان والتدخل في الشؤون الداخلية للدول ذات السيادة والأفعال المرتكبة تحت غطاء حماية حقوق الإنسان رفضا تاما.
    Emphasizing that the eradication of apartheid, of all forms of racism, racial discrimination, colonialism, neo-colonialism, aggression, foreign occupation and domination and interference in the internal affairs of States is essential to the full enjoyment of the rights of men and women, UN وإذ تنوّه بأنه لا بد من استئصال شأفة الفصل العنصري وجميع أشكال العنصري والتمييز العنصري والاستعمار والاستعمار الجديد والعدوان والاحتلال الأجنبي والسيطرة الأجنبية والتدخل في الشؤون الداخلية للدول إذا أريد للرجال والنساء أن يتمتعوا بحقوقهم تمتعا كاملا،
    In addition to these dangers, the policies which are founded upon power and interference in the internal affairs of others, as well as hegemony, economic blockades and economic coercion, that have been imposed by certain Powers against some developing countries still exist. UN وإضافة إلى هذه اﻷخطار لا تزال السياسات القائمة على القوة والتدخل في الشؤون الداخلية للدول اﻷخرى وفرض الهيمنة والحصار والضغوط الاقتصادية تمارس من بعض القوى ضد شعوب الدول النامية.
    Status of forces agreements needed to be worked out at the outset so as to define the fine line between performance of peacekeeping tasks and interference in the internal affairs of the host country. UN ويلزم منذ البداية تحديد مركز الاتفاقات المتعلقة بالقوات ليتسنى وضع خط دقيق بين أداء مهام حفظ السلام والتدخل في الشؤون الداخلية للبلد المضيف.
    The manipulation by some States of the inherent right to self-defence in order to commit acts of State terrorism and to justify aggression and interference in the internal affairs of other States was inadmissible. UN ويعتبر من غير الجائز تلاعب بعض الدول بالحق الطبيعي في الدفاع الشرعي عن النفس بغية ارتكاب أعمال إرهاب الدولة وتبرير العدوان والتدخل في الشؤون الداخلية للدول الأخرى.
    The manipulation by some States of the inherent right to self-defence in order to commit acts of State terrorism and to justify aggression and interference in the internal affairs of other States was inadmissible. UN وأكد أنه من غير الجائز تلاعب بعض الدول بالحق الثابت في الدفاع عن النفس لكي ترتكب أعمالا لإرهاب الدولة ولتبرر العدوان والتدخل في الشؤون الداخلية لدول أخرى.
    We firmly believe that cooperation on the basis of respect for sovereignty, dialogue in good faith and peaceful negotiation, rather than confrontation, conditionalities, the use or threat of use of force and interference in the internal affairs of other States, constitute the best way to promote and protect human rights. UN ونؤمن إيمانا راسخا بأن أفضل سبيل لتعزيز وحماية حقوق اﻹنسان هو التعاون على أساس احترام السيادة والحوار بحسن نية والتفاوض السلمي بدلا من المجابهة وفرض الشروط واستخدام القوة أو التهديد باستخدامها والتدخل في الشؤون الداخلية للدول اﻷخرى.
    We are again gathered here in the conviction that the United Nations, as the only truly universal Organization, should have a greater responsibility and a more important role to play, in accordance with Charter and international law, in resolving various disputes in the world and in preventing the emergence of new hot spots and interference in the internal affairs of independent and sovereign States. UN نلتقي هنا مرة أخرى ونحن مقتنعون أن الأمم المتحدة، بوصفها المنظمة العالمية الوحيدة حقا، ينبغي أن تتحمل مسؤولية أكبر وأن تؤدي دورا أكثر أهمية، بموجب الميثاق والقانون الدولي، في حل النزاعات المختلفة في العالم، وفي منع ظهور بؤر الفساد الجديدة والتدخل في الشؤون الداخلية لدول مستقلة ذات سيادة.
    Although peace, dialogue and cooperation for development continue to prevail today across many regions, we have been bearing witness to a world beset by terror, civil wars, armed conflicts and violence, acts of aggression and interference in the internal affairs of States. UN وبالرغم من أن أوضاع السلام والحوار والتعاون من أجل التنمية ما زالت سائدة اليوم في كثير من المناطق، نشهد عالما يكتنفه الإرهاب والحروب الأهلية والصراعات المسلحة والعنف، وأعمال العدوان والتدخل في الشؤون الداخلية للدول.
    56. Hunger, illiteracy, poverty, disease and interference in the internal affairs of the developing countries were preventing them from undertaking their own development and eradicating poverty. UN 56 - والجوع والأمية والفقر والمرض والتدخل في الشؤون الداخلية للبلدان النامية تحول دون قيام تلك البلدان بالنهوض بأعباء تنميتها وبالقضاء على الفقر لديها.
    NGOs noted that the United States opposed regulation of transnational corporations and lacked ratification of global agreements, and wished the record to show that NGOs opposed intimidation and interference in the internal affairs of other nations in their efforts to have a viable discussion on partnerships. UN وأشارت المنظمات غير الحكومية إلى أن الولايات المتحدة تعارض إخضاع الشركات عبر الوطنية للقواعد التنظيمية وينقصها أن تقوم بالتصديق على الاتفاقات العالمية، وأعربت عن رغبتها، في سياق الجهود المبذولة لإجراء مناقشة عملية بشأن الشراكات، في أن تسجل معارضتها للتخويف والتدخل في الشؤون الداخلية للدول الأخرى.
    79. The root causes leading to the spread of terrorism included the unlawful use of force against some States, foreign aggression and occupation and interference in the internal affairs of other States. UN 79 - ولاحظ أن من الأسباب الجذرية المؤدية للإرهاب الاستعمال غير القانوني للقوة ضد بعض الدول، والعدوان الأجنبي والاحتلال الأجنبي، والتدخل في الشؤون الداخلية للدول الأخرى.
    :: End its open military, political, economic, financial, trade, legal, administrative and other types of support to its proxy regimes aimed at the de facto annexation of these regions and interference in the internal affairs of Georgia; UN :: إنهاء الدعم المقدم في كلٍ من المجالات العسكري والسياسي والاقتصادي والمالي والتجاري والقانوني والإداري وغير ذلك من أنواع الدعم المقدمة إلى النظامين التابعين له، الهادفة إلى ضم أراضي هذه المناطق بحكم الأمر الواقع والتدخل في الشؤون الداخلية لجورجيا؛
    In that regard, the armed invasion and interference in the internal affairs of States being committed under the pretext of the " war on terror " were bound to trigger acts of terrorism and retaliation. UN وأشار في هذا الصدد إلى أن الغزو المسلح والتدخل في الشؤون الداخلية للدول اللذين يجريان تحت ذريعة " الحرب على الإرهاب " لا بد أن يؤديا إلى أعمال إرهاب وانتقام.
    No report could contain more lies, bitterness, frustration and interference in the internal affairs of another country than are contained in the six chapters and more than 450 pages of the so-called Report of the Commission for Assistance to a Free Cuba. UN ليس بوسع أي تقرير آخر أن يفوق تقرير " لجنة المساعدة في الوصول إلى كوبا حرة " ، الواقع في ستة فصول وأكثر من 450 صفحة، في احتوائه على الأكاذيب والحقد وبواعث خيبة الأمل والتدخل في الشؤون الداخلية لبلد ما.
    To create, in order to consolidate the progress of sustainable development, an appropriate environment at the regional level to promote the achievement of peace and security, including an end to occupation and the abandonment of threats of aggression and interference in the internal affairs of other States, in accordance with the relevant United Nations resolutions, the principle of land for peace and the norms of justice; UN - إيجاد بيئة ملائمة على المستوى الإقليمي لدعم الجهود الرامية لتحقيق السلام والأمن بما في ذلك إنهاء الاحتلال ونبذ التهديد بالعدوان والتدخل في الشؤون الداخلية للدول وفقا لقرارات الشرعية الدولية ومبدأ الأرض مقابل السلام وعلى أسس عادلة لتعزيز مسار التنمية المستدامة.
    69. Mr. Pak Gil Yon (Democratic People's Republic of Korea) said that the oral report of the Special Rapporteur was the ultimate manifestation of prejudice, unfairness and interference in the internal affairs of his country. UN 69 - السيد باك غيل يون (جمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية): قال إن التقرير الشفهي للمقرر الخاص يعد مظهراً تاماً من مظاهر التحامل وعدم النـزاهة والتدخل في الشؤون الداخلية لبلده.
    92. Mr. Pak Tok Hun (Democratic People's Republic of Korea) said that his delegation opposed the politicization of human rights and interference in the internal affairs of States; therefore, it would vote against the draft resolution. UN 92 - السيد باك توك هون (جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية): قال إن وفد بلاده يعارض إضفاء الصفة السياسية على حقوق الإنسان والتدخل في الشؤون الداخلية للدول؛ ولذلك فإنه سيصوت ضد مشروع القرار.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد