ويكيبيديا

    "and interference with" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • والتدخل في
        
    • واعتراض
        
    • والتداخل مع
        
    • والتدخل الموجهة ضد
        
    Extraterritorial application of laws and interference with interests of businesses and citizens of third countries are also involved, especially in the areas of trade and investment. UN ويتعلق الأمر أيضا بتطبيق القوانين خارج نطاق الحدود الإقليمية والتدخل في مصالح شركات ومواطنين تابعين لبلدان أخرى، لا سيما في مجالي التجارة والاستثمار.
    In most instances, cases of property-grabbing arise and interference with matrimonial property rights of the wife arises. UN وفي معظم الأحوال، تنشأ حالات انتزاع الملكية، والتدخل في حقوق الملكية الأموية للزوجة.
    Another four -- global freshwater use, change in land use, ocean acidification and interference with the global phosphorous cycle -- are getting close to their thresholds. UN وتقترب أربعة عوامل أخرى من عتباتها، وهي استخدام المياه العذبة في العالم والتغير في استخدام الأراضي وتحمض المحيطات والتدخل في دورة الفوسفور العالمية.
    Croatia was engaged in a major effort to restore law and order and to prevent both further human rights violations and interference with humanitarian convoys. UN وبذلت كرواتيا جهدا كبيرا لاستعادة القانون والنظام ولمنع حدوث المزيد من انتهاكات حقوق اﻹنسان واعتراض القوافل اﻹنسانية على حد سواء.
    Space surveillance and tracking The current discussion about the proliferation of space debris and the increased possibilities of collisions and interference with the operation of space objects raise concerns about the long-term sustainability of space activities. UN تثير المناقشات الجارية حاليًّا بشأن انتشار الحطام الفضائي وزيادة احتمالات الاصطدامات والتداخل مع عمل الأجسام الفضائية القلق بشأن استدامة أنشطة الفضاء الخارجي في الأمد البعيد.
    A. Ongoing displacement and interference with humanitarian assistance 44 - 45 16 UN ألف - استمرار التشريد والتدخل في أعمال المساعدة الإنسانية 44-45 16
    It is essential for some military authorities to refrain from assuming powers and competencies which are not conferred on them by law, such as those involving political investigation, detention and interference with the functioning of the organs of State. UN ومن الضروري في هذا الصدد أن تكف بعض السلطات العسكرية عن ممارسة المهام والاختصاصات التي لا تدخل ضمن نطاق اختصاصها بحكم القانون، مثل إجراء التحقيقات السياسية والاحتجاز والتدخل في أعمال أجهزة الدولة.
    United Nations operations were affected by the indirect threat of arms fire, occasional shooting at United Nations aircraft, the threat of arrest and detention when operating in border areas and interference with the delivery of humanitarian assistance. UN وتأثرت عمليات الأمم المتحدة من جراء التهديد غير المباشر المتمثل في نيران الأسلحة؛ وإطلاق النيران أحيانا على الطائرات التابعة للأمم المتحدة؛ وخطر الاعتقال والاحتجاز عند العمل في المناطق الحدودية والتدخل في إيصال المساعدة الإنسانية.
    The capacity of the mission to successfully carry out these tasks may continue to be hampered by restrictions such as the denial of entry visas and interference with the free movement of United Nations peacekeepers within the mission's area of operations. UN وقد تظل قدرة البعثة على أداء هذه المهام بنجاح تعرقلها قيود من قبيل رفض منح تأشيرات دخول والتدخل في حرية تنقل حفظة السلام داخل منطقة عمليات البعثة.
    They include: trade embargoes; restrictions on finance and funding, property, intellectual property, visas and travel; and interference with exchanges of a scientific, cultural or touristic nature. UN وهي تشمل ما يلي: الحظر التجاري؛ وفرض قيود على الشؤون المالية والتمويل والملكية والملكية الفكرية والتأشيرات والسفر؛ والتدخل في التبادلات ذات الطبيعة العلمية أو الثقافية أو السياحية.
    A. Ongoing displacement and interference with humanitarian assistance UN ألف - استمرار التشريد والتدخل في أعمال المساعدة الإنسانية
    Without referring to specific articles, they also claim to be victims of discrimination and interference with their private lives and their children's rights to protection required by their status as minors. UN ويزعمون أيضاً، دونما إشارة إلى مواد معينة، أنهم ضحايا التمييز والتدخل في حياتهم الخاصة وفي حقوق طفليهما في الحماية المطلوبة بحكم كونهما قاصرين.
    Chapter IV describes the situation of human rights in Nigeria with special attention to violations of the right to life and interference with the independence of judges and lawyers and their impartiality. UN ويصف الفصل الرابع حالة حقوق اﻹنسان في نيجيريا مع التركيز بوجه خاص على انتهاك الحق في الحياة والتدخل في استقلال القضاة والمحامين وحيادهم.
    Third, fair and transparent personnel policies and their strict implementation were the best guarantee against attempts at micro-management of the Secretariat and interference with the Secretary-General's prerogatives under Article 97 of the Charter. UN ثالثا، إن السياسات العادلة والشفافة لشؤون الموظفين وتنفيذها الصارم هي أفضل الضمانات ضد محاولات إدارة صغيرة لﻷمانة العامة والتدخل في الامتيازات الممنوحة لﻷمين العام بموجب المادة ٩٧ من الميثاق.
    Criminal trespass and interference with a criminal investigation Open Subtitles " "كيو غاردينز، كوينز تعدي جنائي والتدخل في تحقيق جنائي
    There are frequent examples of human rights abuses, including extrajudicial killings, disappearances, beatings and other mistreatment of detainees and prisoners, arbitrary arrest and detention, and interference with the judicial process. UN وهناك أمثلة متكررة لانتهاكات حقوق اﻹنسان، ومن بينها عمليات القتل خارج نطاق القانون وحالات الاختفاء وحالات الضرب وغير ذلك من أشكال إساءة معاملة المحتجزين والسجناء، والاعتقال والاحتجاز على نحو اعتباطي، والتدخل في العملية القضائية.
    Attacks on humanitarian workers, obstacles and interference with humanitarian aid by the Government and armed militia have increased during 2006-2007. UN 45- وفي أثناء الفترة 2006-2007 زاد عدد الهجمات التي يتعرض لها العاملون في المجال الإنساني، وكذلك العراقيل التي توضع في سبيل المعونة الإنسانية والتدخل في أعمالها من قبل الحكومة والميليشيات المسلحة.
    With respect to the former point, the so-called Bosnian Serbs have a heavy burden that certainly cannot be ignored in terms of a long pattern of human rights abuses, systematic intimidation of and interference with United Nations-mandated operations and, lastly, the rejection of the Contact Group peace plan. UN ففيما يتعلق بالنقطة اﻷولى، يترتب على من يسمون بالصرب البوسنيين عبء ثقيل لا يمكن بالتأكيد تجاهله من ناحية نمط انتهاكات حقوق اﻹنسان الذي امتد زمنا طويلا، والتخويف المنهجي ﻷفراد اﻷمم المتحدة والتدخل في العمليات التي تأمر بها اﻷمم المتحدة، وأخيرا رفض خطة السلم التي وضعها فريق الاتصال.
    They had condemned Israeli violation of Christian and Muslim holy sites in the Occupied Territories and interference with shipments of medicine and foodstuffs to Palestinian refugee camps. UN وأدانوا انتهاك إسرائيل للأماكن المسيحية والإسلامية المقدسة في الأراضي المحتلة واعتراض طريق شحنات الأدوية والأغذية الموجهة إلى مخيمات اللاجئين الفلسطينيين.
    Among the range of other forms of human rights abuse perpetrated by Bosnian Croat authorities in Mostar since the cease-fire have been the deprivation of the eastern part of the city of adequate electricity and telephone lines and interference with humanitarian aid and assistance. UN ٦٠ - ومن بين نطاق اﻷشكال اﻷخرى ﻹساءة حقوق اﻹنسان التي ترتكبها سلطات كروات البوسنة في موستار منذ وقف إطلاق النار حرمان الجزء الشرقي من المدينة من الحصول على قدر كاف من الكهرباء وخطوط الهاتف واعتراض المعونات والمساعدات اﻹنسانية.
    SICA compares its data with the National Identity and Civil Status Registry (RENIEC), in order to avoid duplication and interference with the student register. UN ' 3` يقارن نظام معلومات حلقات التعلم بياناته ببيانات السجل الوطني للهوية والأحوال المدنية لتجنب الازدواج والتداخل مع سجل الطلاب؛
    They expressed concern at increasing incidents of violence and interference with United Nations personnel and personnel of international humanitarian organizations. UN وأعربوا عن قلقهم إزاء ازدياد حوادث العنف والتدخل الموجهة ضد موظفي اﻷمم المتحدة وموظفي المنظمات اﻹنسانية الدولية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد