ويكيبيديا

    "and intergovernmental institutions" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • والمؤسسات الحكومية الدولية
        
    • ومؤسسات حكومية دولية
        
    • وجميع المؤسسات الحكومية الدولية
        
    As a result, we have made considerable progress in the legal recognition of the rights of access to information, participation and justice regarding environmental issues through substantive dialogue with civil society and intergovernmental institutions. UN ونتيجة لذلك، فقد قطعنا شوطاً كبيراً في الاعتراف القانوني بالحق في الوصول إلى المعلومات وفي المشاركة والعدالة في قضايا البيئة من خلال إجراء حوار موضوعي مع المجتمع المدني والمؤسسات الحكومية الدولية.
    13. The importance of the non-governmental sector in development is today fully acknowledged by researchers, Governments and intergovernmental institutions. UN ١٣ - يسلم الباحثون والحكومات والمؤسسات الحكومية الدولية اليوم تسليما تاما بأهمية القطاع غير الحكومي في التنمية.
    They requested that an additional effort be made to encourage regional and intergovernmental institutions to better comprehend and ultimately join existing UNITAR programmes. UN وطلبوا بذل جهد إضافي لتشجيع المؤسسات اﻹقليمية والمؤسسات الحكومية الدولية على تحسين فهمها لبرامج المعهد القائمة والانضمام إليها في نهاية المطاف.
    Coordination must not only encompass Governments and intergovernmental institutions, but it must also take into account the actions of the many important non-governmental actors in development. UN ويجب ألا يشمل التنسيق الحكومات والمؤسسات الحكومية الدولية فحسب، بل يجب أن يضع في الحسبان أيضا اﻹجراءات التي تتخذها العناصر غير الحكومية الهامة العديدة الفاعلة في مجال التنمية.
    Non-governmental organizations are also increasingly working in partnership with governmental and intergovernmental institutions to design and develop projects, as well as implement and monitor them at the national level. UN كما تعمل المنظمات غير الحكومية على نحو متزايد في الشراكة مع مؤسسات حكومية ومؤسسات حكومية دولية لتصميم وتطوير المشاريع فضلا عن تنفيذها ورصدها على الصعيد الوطني.
    16. Calls upon all United Nations organizations and specialized agencies and intergovernmental institutions for development cooperation to integrate a disability and human rights perspective into their activities and to reflect this in their activity reports; UN 16- تهيب بجميع هيئات الأمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة وجميع المؤسسات الحكومية الدولية للتعاون الإنمائي إلى الأخذ بمنظور يُراعي الإعاقة وحقوق الإنسان في ما تضطلع به من أنشطة، وإدراج ذلك في التقارير عن أنشطتها؛
    The Forum brought together a diverse group of participants from the organization's constituency of Governments, employers' organizations and trade unions as well as various civil society organizations and intergovernmental institutions. UN ويضم المنتدى مجموعات متنوعة من المشتركين ينتمون إلى عناصر المنظمة المؤلفة من الحكومات ومنظمات أرباب العمل ونقابات العمال، وإلى مختلف منظمات المجتمع المدني والمؤسسات الحكومية الدولية.
    Environmental aspects of IWRM are incorporated into ongoing or newly initiated regional and subregional processes in cooperation with other development partners, regional networks and intergovernmental institutions. UN إدراج الجوانب البيئية للإدارة المتكاملة للموارد المائية في العمليات الإقليمية ودون الإقليمية الجارية والمنشأة حديثاً بالتعاون مع شركاء التنمية الآخرين والشبكات الإقليمية والمؤسسات الحكومية الدولية.
    A key element of the consensus reached at that meeting concerned the need to encourage the Administrative Committee on Coordination (ACC) to increase its communication with Member States and intergovernmental institutions. UN ويشير أحد الجوانب الهامة لتوافق اﻵراء الذي تحقق في تلك الجلسات إلى ضرورة تشجيع لجنة التنسيق اﻹدارية على توسيع نطاق اتصالها بالدول اﻷعضاء والمؤسسات الحكومية الدولية.
    It is therefore necessary to consistently promote closer international cooperation in the peaceful use of scientific and technical advances, not only with the participation of the States and intergovernmental institutions concerned but also with the contribution of non-governmental organizations. UN لذا، ينبغي العمل يوميا على تشجيع التعاون الدولي من أجل تسخير التقدم العلمي والتكنولوجي للأغراض السلمية، لا بمشاركة الدول والمؤسسات الحكومية الدولية فحسب، بل وبمساهمة المنظمات غير الحكومية.
    They should be addressed by a strengthened global partnership between industrialized countries, developing countries, countries with transitional economies and intergovernmental institutions. UN وينبغي معالجة هذه التحديات بتعزيز الشراكة العالمية بين البلدان الصناعية، والبلدان النامية، والبلدان ذات الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية، والمؤسسات الحكومية الدولية.
    A concerted effort is required among States, civil society and intergovernmental institutions in order to further initiatives that focus attention on children’s issues. UN ويلزم القيام بجهد متضافر فيما بين الدول والمجتمع المدني والمؤسسات الحكومية الدولية بغية تعزيز المبادرات التي تركﱢز الاهتمام على المسائل المتصلة بالطفل.
    However, because certification has thus far been developed as a voluntary private initiative, different views expressed on the roles of Governments and intergovernmental institutions in the development or regulation of certification systems require further clarification. UN غير أنه لما كان منح الرخص قد تطور حتى اﻵن كمبادرة خاصة طوعية، تحتاج مختلف اﻵراء المعرب عنها بشأن أدوار الحكومات والمؤسسات الحكومية الدولية في تطوير أو تنظيم نظم منح الرخص إلى مزيد من التوضيح.
    However, because certification has thus far been developed as a voluntary private initiative, different views expressed on the roles of Governments and intergovernmental institutions in the development or regulation of certification systems require further clarification. UN غير أنه لما كان منح الرخص قد تطور حتى اﻵن كمبادرة خاصة طوعية، تحتاج مختلف اﻵراء المعرب عنها بشأن أدوار الحكومات والمؤسسات الحكومية الدولية في تطوير أو تنظيم نظم منح الرخص إلى مزيد من التوضيح.
    What remains to be done is for the various United Nations agencies and intergovernmental institutions to put the conclusions and recommendations of these workshops into practice through joint programmes. UN وما ينبغي القيام به أن تنفذ مختلف وكالات الأمم المتحدة والمؤسسات الحكومية الدولية استنتاجات وتوصيات حلقات العمل هذه من خلال برامج مشتركة.
    Close coordination will also be maintained with academic institutions, non-governmental organizations and intergovernmental institutions concerned with economic integration of the region and with the subregional and regional organizations working in fields related to its programme of work. UN كما ستداوم اللجنة على التنسيق الوثيق مع المؤسسات اﻷكاديمية، والمنظمات غير الحكومية والمؤسسات الحكومية الدولية المعنية بالتكامل الاقتصادي للمنطقة ومع المنظمات دون اﻹقليمية والمنظمات اﻹقليمية العاملة في الميادين المتصلة ببرنامج عملها.
    This follows from positive experience in facilitating links between national and intergovernmental institutions through networks, and will enhance inter- and intraregional technical cooperation among developing countries (TCDC). UN وهذا يرجع إلى ما تحقق من تجربة إيجابية في مجال تيسير الروابط بين المؤسسات الوطنية والمؤسسات الحكومية الدولية من خلال الشبكات، وهو سيُعزز من التعاون التقني فيما بين البلدان النامية على الصعيدين اﻹقليمي واﻷقاليمي.
    It is therefore necessary consistently to promote closer international cooperation in the peaceful use of scientific and technological progress, not only with the participation of the States and intergovernmental institutions concerned but also with the contribution of non-governmental organizations. UN وتبعا لذلك، من الضروري العمل باستمرار على تعزيز التعاون الدولي من أجل تسخير التقدم العلمي والتكنولوجي للأغراض السلمية، ليس فحسب بمشاركة الدول والمؤسسات الحكومية الدولية ذات الصلة، بل وبمساهمة المنظمات غير الحكومية أيضا.
    The lack of trust in the State, the police and intergovernmental institutions, as well as scepticism with regard to external non-governmental organizations, had been well documented in a major work of the Bank called " Voices of the Poor " . UN وأشار إلى عمل من أعمال البنك معنون " أصوات الفقراء " يتطرق على نحو مستفيض للقضايا المتعلقة بعدم الثقة في الدولة والشرطة والمؤسسات الحكومية الدولية والتشكيك في دور المنظمات الخارجية غير الحكومية.
    In an ongoing spirit of partnership and with a view to galvanizing international support for improving the implementation of sanctions, the Mechanism continued to rely on the cooperation of several regional organizations and intergovernmental institutions. UN وواصلت الآلية، بروح من الشراكة وبغية تحريك الدعم الدولي من أجل تحسين تنفيذ الجزاءات، اعتمادها على التعاون مــن عدة منظمات إقليمية ومؤسسات حكومية دولية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد