ويكيبيديا

    "and intergovernmental organizations in" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • والمنظمات الحكومية الدولية في
        
    • والمنظمات الحكومية الدولية من
        
    4/5. Participation of signatories, non-signatories, entities and intergovernmental organizations in the work of the Implementation Review Group UN مشاركة الكيانات الموقِّعة وغير الموقِّعة والهيئات والمنظمات الحكومية الدولية في أعمال فريق استعراض التنفيذ
    At its fourth session the Conference adopted resolution 4/5, containing new rules on the participation of signatories, non-signatories, entities and intergovernmental organizations in the work of the Group. UN 60- اعتمد المؤتمر في دورته الرابعة القرار 4/5، الذي يضم قواعد جديدة بشأن مشاركة الدول الموقِّعة وغير الموقِّعة والكيانات والمنظمات الحكومية الدولية في أعمال الفريق.
    Recognizing the need to address the issue of participation of signatories, non-signatories, entities and intergovernmental organizations in the work of the Implementation Review Group, UN وإذ يسلِّم بالحاجة إلى معالجة مسألة مشاركة الكيانات الموقِّعة وغير الموقِّعة والهيئات والمنظمات الحكومية الدولية في أعمال فريق استعراض التنفيذ،
    ILO Convention Number 169, ratified so far by 17 States, has become the reference for many indigenous peoples, Member States and intergovernmental organizations in the area of policy and legislative developments and operational activities. UN واتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 169، التي صدَّقت عليها حتى الآن 17 دولة، قد أصبحت مرجعا للكثير من الشعوب الأصلية والدول والمنظمات الحكومية الدولية في مجال السياسات والتطورات التشريعية والأنشطة التنفيذية.
    Together, these two mechanisms have established a framework for coordinating and harmonizing the efforts of Governments, non-governmental organizations, and intergovernmental organizations in meeting the objectives of chapter 19. UN ولقد أنشأت هاتان اﻵليتان معا إطار لتنسيق واتساق الجهود التي تبذلها الحكومات، والمنظمات غير الحكومية، والمنظمات الحكومية الدولية من أجل تحقيق أهداف الفصل ١٩.
    It also assisted States and intergovernmental organizations in the uniform and consistent application of the United Nations Convention on the Law of the Sea and the related agreements. UN كما ساعد الدول والمنظمات الحكومية الدولية في تطبيق أحكام اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار وما يرتبط بها من اتفاقات على نحو موحد ومتسق.
    The roles of stakeholders such as government, the business sector, civil society and intergovernmental organizations in the migration-development nexus must be understood and enhanced. UN وأدوار الجهات الفاعلة، كالحكومات وقطاع الأعمال والمجتمع المدني والمنظمات الحكومية الدولية في الصلة بين الهجرة والتنمية، يجب تفهمها وتعزيزها.
    In order to understand that experience and to contribute to changing it, where necessary, the United Nations human rights system needs to involve NGOs, NHRIs, States and intergovernmental organizations in the closest possible participation in and cooperation with its activities. UN ومن أجل فهم تلك التجربة والإسهام في تغييرها، حيثما كان ذلك ضرورياً، يلزم قيام نظام الأمم المتحدة لحقوق الإنسان بإشراك المنظمات غير الحكومية والمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان والدول والمنظمات الحكومية الدولية في أنشطته في إطار أوثق شكل ممكن من أشكال المشاركة والتعاون معه في هذه الأنشطة.
    588. The Committee is worried about the failure of the State party to cooperate with non-governmental and intergovernmental organizations in the framework of existing international human rights mechanisms. UN ٨٨٥ - وتشعر اللجنة بالقلق لفشل الدولة الطرف في التعاون مع المنظمات غير الحكومية والمنظمات الحكومية الدولية في إطار اﻵليات الدولية القائمة لحقوق اﻹنسان.
    This involved collaborating with a number of partners, particularly non-governmental organizations and intergovernmental organizations in different regions of the world, such as the Organization of African Unity, the Commonwealth, the European Union, the Organization of the Islamic Conference and others. UN وقد اشتمل ذلك على التعاون مع عدد من الشركاء، وبخاصة المنظمات غير الحكومية والمنظمات الحكومية الدولية في مختلف مناطق العالم، مثل منظمة الوحدة اﻷفريقية، والكومنولث، والاتحاد اﻷوروبي، ومنظمة المؤتمر اﻹسلامي، وغيرها من المنظمات.
    161. The Committee is worried by the failure of the State party to cooperate with non-governmental and intergovernmental organizations in the framework of existing international human rights mechanisms. UN ١٦١- وتشعر اللجنة بالقلق لفشل الدولة الطرف في التعاون مع المنظمات غير الحكومية والمنظمات الحكومية الدولية في إطار اﻵليات الدولية القائمة لحقوق اﻹنسان.
    Conscious of the far-reaching importance and complexity of integrating human rights into the development of intellectual property regimes, the Committee confirms its willingness to discuss the issues identified in this statement with relevant actors and its availability to assist States parties and intergovernmental organizations in this process. UN وإدراكاً منها للأهمية البعيدة المدى لعملية إدماج حقوق الإنسان لدى وضع أنظمة للملكية الفكرية ولتعقد هذه العملية، تؤكد اللجنة استعدادها لمناقشة القضايا الواردة في هذا البيان مع المعنيين بالأمر وكذلك استعدادها لمساعدة الدول الأطراف والمنظمات الحكومية الدولية في هذه العملية.
    The continued collaboration of the various United Nations bodies, specialized agencies and intergovernmental organizations in the field of international migration should, by fostering a cross-sectoral approach, improve the effectiveness of the system in providing support at the country level, and in guiding activities at the regional and subregional levels. UN ومن شأن التعاون المستمر بين هيئات اﻷمم المتحدة المختلفة والوكالات المتخصصة والمنظمات الحكومية الدولية في ميدان الهجرة الدولية أن يؤدي عن طريق تعزيز اتباع نهج مشترك بين القطاعات، إلى تحسين فعالية المنظومة في تقديم الدعم على الصعيد القطري وفي توجيه اﻷنشطة على الصعيدين اﻹقليمي ودون اﻹقليمي.
    The future modalities for the monitoring by the United Nations of the work of the non-governmental and intergovernmental organizations in the field of population should be reviewed in light of the outcome of the Conference. UN ٢٣ - وينبغي أن تستعرض طرائق المستقبل التي ستستخدمها اﻷمم المتحدة في رصد عمل المنظمات غير الحكومية والمنظمات الحكومية الدولية في ميدان السكان على ضوء نتائج المؤتمر.
    47. In December 1994, the Department also worked with the Government, United Nations agencies, non-governmental and intergovernmental organizations in the preparation of a United Nations consolidated inter-agency appeal. UN ٤٧ - وفي أيلول/سبتمبر ١٩٩٤، عملت إدارة الشؤون اﻹنسانية أيضا مع الحكومة ووكالات اﻷمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية والمنظمات الحكومية الدولية في إعداد نداء موحد مشترك بين وكالات اﻷمم المتحدة.
    It welcomed the measures taken by Governments and intergovernmental organizations in areas such as education in human rights and other measures to combat racism, xenophobia, anti-semitism and intolerance, and, in particular, the official recognition of the evils of racism and anti-semitism. UN وأعربت عن ترحيب اسرائيل بالتدابير التي اتخذتها الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية في مجالات مثل التثقيف بحقوق اﻹنسان وغيره من تدابير مكافحة العنصرية وكره اﻷجانب، ومعاداة السامية والتعصب وبخاصة الاعتراف الرسمي بشرور العنصرية ومعاداة السامية.
    74. As in the past, the United Nations Industrial Development Organization (UNIDO) continued to cooperate with OAU and ECA in supporting the efforts of the African countries and intergovernmental organizations in the formulation and implementation of their national and subregional programmes for the Industrial Development Decade for Africa. UN ٧٤ - واصلت منظمة اﻷمم المتحدة للتنمية الصناعية، كما كان عليه الحال في الماضي، تعاونها مع منظمة الوحدة الافريقية واللجنة الاقتصادية لافريقيا دعما للجهود التي تبذلها البلدان الافريقية والمنظمات الحكومية الدولية في صياغة وتنفيذ برامجها الوطنية ودون اﻹقليمية المتصلة بعقد التنمية الصناعية لافريقيا.
    Opportunities to engage the private sector and intergovernmental organizations in activities to enhance mitigation in specific sectors. UN (د) فرص إشراك القطاع الخاص والمنظمات الحكومية الدولية في أنشطة رامية إلى تعزيز التخفيف في قطاعات بعينها.
    The Office continued to assist States and intergovernmental organizations in the consistent application of the United Nations Convention on the Law of the Sea and the related agreements as well as in strengthening cooperation and coordination in ocean affairs and the law of the sea. UN وواصل المكتب تقديم المساعدة للدول والمنظمات الحكومية الدولية في التطبيق المتسق لاتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار والاتفاقات المتصلة بها، وكذلك في تعزيز التعاون والتنسيق في شؤون المحيطات وقانون البحار.
    Summary submitted by the moderator of the panel discussion on the role of regional and intergovernmental organizations in promoting gender equality UN الثامن - موجز مقدم من مديرة حلقة المناقشة بشأن دور المنظمات الإقليمية والمنظمات الحكومية الدولية في تعزيز المساواة بين الجنسين
    19. Samoa mentioned that it worked closely with its development partners and intergovernmental organizations in order to address its human rights challenges and help achieve its developmental challenges. UN 19- وذكرت ساموا أنها تعمل بشكل وثيق مع شركائها الإنمائيين والمنظمات الحكومية الدولية من أجل حل الصعوبات التي تواجهها في مجال حقوق الإنسان وتيسير تحقيق أهدافها الإنمائية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد