ويكيبيديا

    "and internally displaced persons" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • والمشردين داخليا
        
    • والمشردين داخلياً
        
    • والمشردون داخليا
        
    • والأشخاص المشردين داخليا
        
    • والمشردون داخلياً
        
    • والأشخاص المشردين داخلياً
        
    • والمشردين في الداخل
        
    • والمشردات داخليا
        
    • والنازحين داخليا
        
    • والأشخاص المشردون داخلياً
        
    • والمشردين الداخليين
        
    • والمشرّدين داخلياً
        
    • والنازحون
        
    • ومشردون داخليا
        
    • ومشردين
        
    Azerbaijan continued to have one of the highest proportions of refugees and internally displaced persons in the world, and over a third of them were children. UN وذكر أن أذربيجان ما زال بها نسبة من أعلى نسب اللاجئين والمشردين داخليا في العالم وأن أكثر من ثلثي هؤلاء هم من الأطفال.
    :: Committees for refugees and internally displaced persons declare eight refugee camps and internally displaced person sites weapon-free UN :: إعلان لجان اللاجئين والمشردين داخليا خلو ثمانية من مخيمات اللاجئين ومواقع المشردين داخليا من الأسلحة
    Serbia had faced many migration challenges and continued to provide shelter to many refugees and internally displaced persons. UN وقد واجهت صربيا العديد من تحديات الهجرة، وهي تواصل توفير المأوى للكثير من اللاجئين والمشردين داخليا.
    The Republic of Serbia finances the accommodation of 6370 most vulnerable refugees and internally displaced persons in collective centres. UN وتمول جمهورية صربيا مشروع إيواء 370 6 شخصاً من اللاجئين والمشردين داخلياً الأشد ضعفاً في مراكز جماعية.
    Refugees and internally displaced persons have also reported cases of rape and general insecurity during the return process. UN وأشار أيضا اللاجئون والمشردون داخليا إلى وقوع حالات اغتصاب وعدم توافر الأمن عموما خلال عملية العودة.
    Azerbaijan had suffered a mass influx of refugees and internally displaced persons. UN وإن أذربيجان قد عانت من تدفق هائل للاجئين والأشخاص المشردين داخليا.
    Many LDCs, both in Africa and Asia, continue to be seriously affected by the problems of refugees and internally displaced persons. UN ولا يزال العديد من أقل البلدان نموا، سواء في افريقيا أو آسيا، يتأثر بشكل خطير بمشاكل اللاجئين والمشردين داخليا.
    Commodity shortages and spiralling prices escalated the cost of delivery of assistance to refugees, returnees and internally displaced persons. UN وأدى النقص في السلع اﻷساسية وارتفاع اﻷسعار الى تصاعد تكلفة تسليم المساعدة الى اللاجئين والعائدين والمشردين داخليا.
    Such projects will benefit refugees, returnees and internally displaced persons. UN وسيكون في هذه المشاريع فائدة للاجئين العائدين والمشردين داخليا.
    Such projects will benefit refugees, returnees and internally displaced persons. UN وسيكون فـــي هذه المشاريع فائدة للاجئين والعائدين والمشردين داخليا.
    (iii) Arrangements for the early return to their homes or counties of refugees and internally displaced persons; UN ' ٣ ' عمل الترتيبات اللازمة للتبكير بعودة اللاجئين والمشردين داخليا إلى منازلهم أو مقاطعاتهم؛
    That enabled the ministry to establish a database and information system on returnees, refugees and internally displaced persons. UN وقد مكن هذا الجهد الوزارة من وضع قاعدة بيانات ونظام معلومات عن العائدين واللاجئين والمشردين داخليا.
    Millions of refugees and internally displaced persons cannot return to their homes. UN ولا يستطيع الملايين من اللاجئين والمشردين داخليا من العودة إلى ديارهم.
    Similarly, in Bosnia and Herzegovina and Croatia, some 100,000 refugees and internally displaced persons have been able to go home. UN وبالمثل، تمكن نحو 000 100 من اللاجئين والمشردين داخليا في البوسنة والهرسك وفي كرواتيا من العودة إلى ديارهم.
    Similarly, in Bosnia and Herzegovina and Croatia, some 100,000 refugees and internally displaced persons have been able to go home. UN وبالمثل، تمكن نحو 000 100 من اللاجئين والمشردين داخليا في البوسنة والهرسك وفي كرواتيا من العودة إلى ديارهم.
    Voluntary repatriation or return continued to be the durable solution benefiting the largest number of refugees and internally displaced persons. UN ما زالت الإعادة أو العودة الطوعية هي الحل الدائم الذي يستفيد منه أكبر عدد من اللاجئين والمشردين داخليا.
    It acknowledged efforts to improve the situation of refugees and internally displaced persons and the human rights situation of women, children and the elderly. UN وأقرت بالجهود الرامية إلى تحسين أوضاع اللاجئين والمشردين داخلياً وحالة حقوق الإنسان للمرأة والأطفال والمسنين.
    Decision on temporary preservation of status and rights of displaced and internally displaced persons in the Republic of Montenegro is still effective. UN والقرار الخاص بالاحتفاظ مؤقتاً بوضع وحقوق الأشخاص النازحين والمشردين داخلياً في الجبل الأسود لا يزال سارياً.
    Greece commended Serbia for its efforts to deal with the issue of refugees and internally displaced persons, and welcomed the adoption of the asylum law in 2006. UN وأثنت اليونان على جهود صربيا الرامية إلى معالجة قضية اللاجئين والمشردين داخلياً ورحبت باعتماد قانون اللجوء في عام 2006.
    The victims are often women, children and other vulnerable groups, including refugees and internally displaced persons. UN وغالبا ما يكون الضحايا من النساء والأطفال والفئات الضعيفة الأخرى، بما في ذلك اللاجئون والمشردون داخليا.
    Criteria were developed for identifying specific situations and regional initiatives for durable solutions for refugees and internally displaced persons. UN وتم وضع معايير لتعيين حالات محددة ومبادرات إقليمية ترمي إلى إيجاد حلول دائمة للاجئين والأشخاص المشردين داخليا.
    Minority groups, migrants, indigenous peoples, refugees and internally displaced persons (IDPs), prisoners and detainees, and persons with disabilities also suffer discrimination which may affect their access to sanitation. UN وتعاني الأقليات والمهاجرون والشعوب الأصلية واللاجئون والمشردون داخلياً والسجناء والمحتجزون والأشخاص المعوقون أيضاً من التمييز الذي يمكن أن يؤثر في إمكانية وصولهم إلى الصرف الصحي.
    At the same time, States must fulfil their responsibilities towards refugees and internally displaced persons. UN وفي الوقت نفسه، يجب على الدول أن تفي بمسؤولياتها نحو اللاجئين والأشخاص المشردين داخلياً.
    Safe return home of refugees and internally displaced persons UN العودة الآمنـة للاجئين والمشردين في الداخل إلى منازلهم
    The Committee also expresses concern regarding the particular vulnerabilities of women refugees and internally displaced persons. UN وتعرب اللجنة أيضا عن قلقها بشأن ما تعانيه اللاجئات والمشردات داخليا من ضعف بوجه خاص.
    Having considered the overall situation of refugees, returnees and internally displaced persons in Africa, UN وقد نظرت في مجمل حالة اللاجئين والعائدين والنازحين داخليا في افريقيا،
    Stateless persons and internally displaced persons UN الأشخاص العديمو الجنسية والأشخاص المشردون داخلياً
    Increase in the number of refugees and internally displaced persons returned home UN تزايد عودة اللاجئين والمشردين الداخليين إلى ديارهم
    111. In the framework of its efforts to promote human rights, Mali received a delegation from the African Commission on Human and Peoples' Rights in 2004 and the Commission's Special Rapporteur on Refugees, Asylum-seekers and internally displaced persons in Africa in 2007. The latter conducted an inquiry into the situation of Mauritian refugees in Mali. UN 111- وفي عام 2004، قام وفد تابع للجنة الأفريقية لحقوق الإنسان والشعوب بزيارة إلى مالي في إطار بعثته المتعلقة بتعزيز حقوق الإنسان، ثم في عام 2007 قام المقرر الخاص المعني باللاجئين وطالبي اللجوء والمشرّدين داخلياً التابع للجنة الأفريقية بزيارة إلى مالي للاطلاع على حالة اللاجئين الموريتانيين هناك.
    The Commission and internally displaced persons have identified nearby land on which the displaced can resettle. UN وقد حددت المفوضية والنازحون منطقة مجاورة يمكن للنازحين الاستقرار عليها.
    The attacks claimed the lives of about 300 persons, including civilians and internally displaced persons. UN وأودت الهجمات بحياة زهاء 300 شخص، بينهم مدنيون ومشردون داخليا.
    Over the course of its week-long stay, the delegation also met with ordinary citizens of the Central African Republic and with refugees and internally displaced persons. UN وخلال الزيارة التي دامت أسبوعين، التقى الوفد أيضا بمواطنين عاديين في جمهورية أفريقيا الوسطى، ومع لاجئين ومشردين داخليا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد