ويكيبيديا

    "and international conventions" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • والاتفاقيات الدولية
        
    • والاتفاقات الدولية
        
    • والمواثيق الدولية
        
    • والمعاهدات الدولية
        
    • واتفاقيات دولية
        
    • وأن الاتفاقيات الدولية
        
    • والأعراف الدولية
        
    Implement domestic laws and international conventions concerning women's participation in decision-making through sensitization and training; UN تطبيق القوانين الوطنية والاتفاقيات الدولية المتعلقة بمشاركة المرأة في اتخاذ القرار عن طريق التوعية والتدريب؛
    All these rights are affirmed in the legal environment of Cameroon, where they are exercised having due regard for the laws and international conventions. UN وقد تأكدت جميع هذه الحقوق في بيئة الكاميرون القانونية حيث تمارس مع احترام القوانين والاتفاقيات الدولية.
    Full compliance with the provisions of the UN Security Council resolutions and international conventions on fight against terrorism is vitally important. UN ومن الأهمية بمكان التقيد الكامل بأحكام قرارات مجلس الأمن الدولي والاتفاقيات الدولية لمكافحة الإرهاب.
    Existing special procedures and international conventions made direct or indirect references to cultural rights. UN فقد أشارت الإجراءات الخاصة والاتفاقيات الدولية القائمة إلى الحقوق الثقافية بصورة مباشرة أو غير مباشرة.
    Such measures are also in manifest breach of the provisions of a large number of United Nations resolutions and international conventions, including the following: UN كذلك تشكل هذه التدابير خرقا صريحا لأحكام عدد كبير من قرارات الأمم المتحدة والاتفاقات الدولية الأخرى ذات الصلة ومنها:
    We insist on the urgent and proper mainstreaming of the Strategy into the appropriate work programmes of the United Nations agencies and international conventions. UN ونصر على إدراج الاستراتيجية بشكل عاجل ومناسب في برامج عمل كل من وكالات الأمم المتحدة والاتفاقيات الدولية.
    The new law is being drafted in compliance with the requirements of EU legislation and international conventions. UN وتجري صياغة القانون الجديد طبقا لمقتضيات تشريعات الاتحاد الأوروبي والاتفاقيات الدولية.
    The third sentence recognizes that it is customary for States and international conventions to subject liability to certain conditions or limitations. UN أما الجملة الثالثة فتعترف بأن من المألوف أن تُخضع الدول والاتفاقيات الدولية المسؤولية لشروط أو قيود معينة.
    The Israeli occupation authorities had committed clear violations of international humanitarian law, the Charter of the United Nations and international conventions. UN وقد ارتكبت سلطات الاحتلال الإسرائيلي انتهاكات واضحة للقانون الإنساني الدولي، وميثاق الأمم المتحدة، والاتفاقيات الدولية.
    The workshop addressed the rights of children, women, persons with disabilities and the aged in local legislation and international conventions UN تناولت الورشة حقوق الطفل والمرأة وذوي الاعاقة والمسنين في التشريعات المحلية والاتفاقيات الدولية
    UNESCO also helped to create a basis for international agreements and international conventions on various cultural issues. UN وتساعد اليونسكو أيضاً في إنشاء قاعدة للاتفاقات الدولية والاتفاقيات الدولية المتعلقة بمختلف القضايا الثقافية.
    In the ecological field, we have completed the stage of formulating rules and international conventions. UN ولقد أكملنا، في الميدان الايكولوجي، مرحلة صياغة اﻷحكام والاتفاقيات الدولية.
    The consensus seemed to be that existing international law and international conventions did not offer the desired solution. UN وقال إنه يبدو أن ثمة اتفاقا في اﻵراء على أن القانون الدولي القائم والاتفاقيات الدولية القائمة لا تقدم الحل المرغوب فيه.
    French actions during these operations are guided by respect for human rights and international conventions. UN وتسترشد فرنسا في هذه العمليات بمبدأ احترام حقوق الإنسان والاتفاقيات الدولية.
    :: France's operational actions are guided by respect for human rights and international conventions. UN :: تسترشد فرنسا باحترام حقوق الإنسان والاتفاقيات الدولية في عملياتها.
    France's operational actions are guided by respect for human rights and international conventions. UN تسترشد الأنشطة التنفيذية التي تضطلع بها فرنسا باحترام حقوق الإنسان والاتفاقيات الدولية.
    The economic situation of the countries depending on the Danube as their main waterway has been ever more aggravated by arbitrary acts of blockade and other violations of the respective United Nations resolutions and international conventions. UN فالحالة الاقتصادية في البلدان التي تعتمد على نهر الدانوب باعتباره ممرها المائي الرئيسي، تفاقمت أكثر فأكثر نتيجة للاجراءات التعسفية، مثل فرض الحصار وغير ذلك من انتهاكات لقرارات اﻷمم المتحدة والاتفاقيات الدولية ذات الصلة.
    The rights of indigenous peoples must be considered in the context of democratic principles and international conventions on decolonization, as opposed to the constraining framework of imposed colonial structures. UN إن حقوق السكان اﻷصليين يجب أن ينظر اليها في إطار المبادئ الديمقراطية والاتفاقيات الدولية الخاصة بإنهاء الاستعمار، التي تعارض اﻹطار التقييدي للبنى الاستعمارية المفروضة.
    Legislative and other measures for encouragement of international contacts and cooperation in the scientific field; regional and international conventions, agreements and other instruments to which Mexico is a party UN التدابير التشريعية وغير ذلك من التدابير المتخذة لتشجيع الاتصالات الدولية والتعاون في مجال العلم؛ والاتفاقيات والاتفاقات الدولية وغيرها من الصكوك التي تشارك المكسيك طرفاً فيها
    As it fights against the networks of ISIL, the Government of Iraq reaffirms that it continues to respect human rights, as set out in the Constitution and international conventions, and that it remains committed to the constitutional process, pursuant to which the new Council of Representatives will soon meet. UN كما نؤكد التزام حكومة العراق في مكافحتها لشبكات داعش وباحترام حقوق الإنسان المنصوص عليها في الدستور والمواثيق الدولية والتمسك بالعملية الدستورية حيث سيلتئم البرلمان الجديد قريبا.
    Mutual legal assistance is regulated by the Code of Criminal Procedure, Act No. 465 on the Foreign Relations Service and international conventions and treaties in force. UN ترِد الأحكام التي تنظِّم المساعدة القانونية المتبادلة في قانون الإجراءات الجنائية والقانون رقم 465 المتعلق بجهاز العلاقات الخارجية والاتفاقات والمعاهدات الدولية السارية.
    Replies Ratification of protocols and international conventions UN التصديق على بروتوكولات واتفاقيات دولية مختلفة
    The Government of the Republic of Iraq reserves in full the inalienable right accorded to it by the Charter of the United Nations and international conventions to take whatever measures are necessary to defend its sovereignty and territorial integrity and, in accordance with the principle of international responsibility, to seek compensation for the material and other damage done to it by these acts of aggression. UN إن حكومة جمهورية العراق تحتفظ بحقها الكامل والثابت الذي يكفله لها ميثاق الأمم المتحدة ومبادئ القانون الدولي والأعراف الدولية في اتخاذ الإجراءات اللازمة من أجل الدفاع عن حرمة وسيادة أراضيها ومياهها الإقليمية والمطالبة بالتعويض عن الأضرار المعنوية والمادية التي لحقت بها من جراء هذه الأعمال العدوانية وطبقا لمبدأ المسؤولية الدولية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد