ويكيبيديا

    "and international human" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الإنسان الدولية
        
    • الإنسان الدولي
        
    Any political process should be based on the principle of inclusiveness and be conducted in accordance with the Constitution and international human rights. UN وأي عملية سياسية ينبغي أن ترتكز على مبدأ الشمولية، وأن يجري تنفيذها وفقاً للدستور وحقوق الإنسان الدولية.
    Cooperation with bodies and international human rights mechanisms. UN `1` التعاون مع هيئات وآليات حقوق الإنسان الدولية.
    National associations of journalists and international human rights organizations have opposed the draft law. UN وقد عارضت مشروع القانون هذا رابطات الصحفيين الوطنية ومنظمات حقوق الإنسان الدولية.
    The Mission further considers that in those circumstances there is no way for the perpetrators to be held accountable for their crimes, according to humanitarian law and international human rights law in Israel itself. UN وتعتقد بعثة تقصي الحقائق أنه لا توجد في ظل الظروف القائمة أية إمكانية للمحاسبة على الانتهاكات الخطيرة للقانون الإنساني الدولي وقانون حقوق الإنسان الدولي عن طريق المؤسسات المحلية في إسرائيل.
    The topic of expulsion of aliens was unique in that it lay at the crossroads of the general rules of international law and international human rights law. UN إن موضوع طرد الأجانب فريد في نوعه حيث يقع في مفترق الطرق بين قواعد القانون الدولي وقواعد قانون حقوق الإنسان الدولي.
    Many of them provide the public with information about the rights and freedoms guaranteed under the Constitution and international human rights instruments. UN ويقوم الكثير منها بتزويد الجمهور بمعلومات عن الحقوق والحريات المضمونة بموجب الدستور وصكوك حقوق الإنسان الدولية.
    Barbados was a signatory to all the major regional and international human rights conventions and treaties. UN ومضى قائلاً إن بربادوس هي أحد الموقّعين على جميع اتفاقيات ومعاهدات حقوق الإنسان الدولية والإقليمية الرئيسية.
    Such a decision shall give due consideration to the customs, traditions, rules and legal systems of the indigenous peoples concerned and international human rights. UN وتراعى في أي قرار من هذا النوع عادات الشعوب الأصلية المعنية وتقاليدها وقواعدها ونظمها القانونية وحقوق الإنسان الدولية.
    In addition, the principles of international law and international human rights as well as the provisions of the Charter of the United Nations are also being violated. UN بالإضافة إلى ذلك، تُنتهَك مبادئ القانون الدولي وحقوق الإنسان الدولية وكذلك ميثاق الأمم المتحدة.
    The Iraqi Government had adopted a number of laws that treated older people in accordance with the Islamic tradition and international human rights. UN وقال إن الحكومة العراقية سنَّت عدداً من القوانين تعامل المسنّين وفقاً للشريعة الإسلامية وحقوق الإنسان الدولية.
    His trial has been strongly criticized by local and international human rights organizations for having fallen short of minimum fair trial guarantees. UN وانتقدت منظمات حقوق الإنسان الدولية والمحلية محاكمته بشدة لأنها لم تستوف الضمانات الدنيا للمحاكمة العادلة.
    Such a decision shall give due consideration to the customs, traditions, rules and legal systems of the indigenous peoples concerned and international human rights. UN وتراعى في أي قرار من هذا النوع عادات الشعوب الأصلية المعنية وتقاليدها وقواعدها ونظمها القانونية وحقوق الإنسان الدولية.
    Such a decision shall give due consideration to the customs, traditions, rules and legal systems of the indigenous peoples concerned and international human rights. UN وتراعى في أي قرار من هذا النوع عادات الشعوب الأصلية المعنية وتقاليدها وقواعدها ونظمها القانونية وحقوق الإنسان الدولية.
    Furthermore, no instrument could be superseded by a General Assembly resolution; all resolutions should comply with international law and international human rights instruments. UN وفضلا عن ذلك لا يمكن لأي قرار للجمعية العامة بأن تكون له الأولوية على الصكوك الدولية، وأن جميع القرارات يجب أن تتقيد بالقانون الدولي وصكوك حقوق الإنسان الدولية.
    The whole world is shocked at such atrocious tortures, and international human rights organizations and groups and all the countries are unanimously condemning them. UN إن العالم بأسره أصيب بصدمة من جراء وحشية أعمال التعذيب تلك، وقد أجمعت منظمات وجماعات حقوق الإنسان الدولية وكل البلدان على إدانة تلك الأعمال.
    The third and sixth preambular paragraphs failed to delineate carefully the spheres of application of international humanitarian law, which was the law of armed conflict, and international human rights law. UN وأضاف قائلاً أن فقرتي الديباجة الثالثة والسادسة لم تتمكنا من تحديد مجالات تطبيق القانون الإنساني الدولي تحديداً دقيقاً، وهو قانون الصراعات المسلحة، وبين قانون حقوق الإنسان الدولي.
    :: International humanitarian law and international human rights law, including human security and development; UN :: القانون الإنساني الدولي وقانون حقوق الإنسان الدولي بما في ذلك الأمن البشري والتنمية البشرية؛
    Some 2,300 persons, of whom 80 per cent were Palestine refugees, were affected by that decision, which would result in transfers and evictions that were contrary to international humanitarian and international human rights law. UN وقالت إن نحو 300 2 شخص، 80 في المائة منهم لاجئون فلسطينيون، يتأثرون بهذا القرار الذي سيؤدي إلى عمليات نقل وإجلاء تخالف القانون الإنساني الدولي وقانون حقوق الإنسان الدولي.
    The draft resolution should send a clear message to States that continued to impose sanctions and blockades and act against international law and international human rights law. UN ومن شأن مشروع القرار أن يبعث برسالة واضحة إلى الدول التي تستمر في فرض الجزاءات والحصار وتقوم بتصرفات منافية للقانون الدولي وقانون حقوق الإنسان الدولي.
    In that regard, the use of armed drones in the border areas of Pakistan was a continued violation of State sovereignty, international law and international human rights and humanitarian law. UN وأشار في هذا الصدد، إلى أن استخدام الطائرات المسيّرة المسلحة في المناطق الحدودية لباكستان يشكل انتهاكا مستمرا لسيادة الدولة والقانون الدولي وقانون حقوق الإنسان الدولي والقانون الإنساني الدولي.
    In the opinion of the Special Rapporteur, such issues have a direct bearing on the upholding of the right to self-determination, and represent a flaw or insufficiency in the conventional conceptions of international humanitarian law and international human rights law. UN وفي رأي المقرر الخاص، تؤثر هذه المسائل بشكل مباشر في إعمال الحق في تقرير المصير، وتشكل ثغرة أو قصوراً في المفاهيم التقليدية للقانون الإنساني الدولي وقانون حقوق الإنسان الدولي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد