ويكيبيديا

    "and international instruments" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • والصكوك الدولية
        
    • والمواثيق الدولية
        
    • وفي الصكوك الدولية
        
    • وصكوك دولية
        
    • وللصكوك الدولية
        
    Progress also needs to be made with other legislative initiatives to ensure that the rights of indigenous peoples recognized in the Constitution and international instruments are respected. UN وثمة حاجة أيضاً إلى إحراز تقدم فيما يتعلق بمبادرات تشريعية أخرى ترمي إلى ضمان احترام حقوق الشعوب الأصلية المعترف بها في الدستور والصكوك الدولية.
    Each regional state has the mandate to issue family law consistent with the Constitution and international instruments ratified by Ethiopia. UN ولكل ولاية إقليمية صلاحية إصدار قانون للأسرة وفقا للدستور والصكوك الدولية التي صدقت عليها إثيوبيا.
    Both bodies monitored the implementation of national legislation and international instruments. UN وتراقب الهيئتان تنفيذ التشريعات الوطنية والصكوك الدولية.
    The requirement of an independent and impartial judge had been recognized in domestic legal orders and international instruments. UN وقد سُلم بشرط القاضي المستقل والمحايد والنزيه في النظم القانونية المحلية والصكوك الدولية.
    It was high time for the international community to put an end to Israel's occupation of Palestinian land and its violations of United Nations resolutions and international instruments. UN فلقد آن الأوان لأن يضع المجتمع الدولي حدا للاحتلال إسرائيل للأراضي الفلسطينية وانتهاكات القوانين والقرارات والمواثيق الدولية.
    Those sanctions thus constituted a violation of the fundamental rights enshrined in the Charter of the United Nations and international instruments. UN وتعد بالتالي انتهاكا للحقوق اﻷساسية التي كفلها ميثاق اﻷمم المتحدة والصكوك الدولية.
    The recognition of customary law in the context of the rights provided for in the Constitution and international instruments is essential. UN ومن الضروري الاعتراف بالقانون العرفي في سياق الحقوق المنصوص عليها في الدستور والصكوك الدولية.
    Treaties and international instruments relating to cultural property are appended to the main text of the book. UN وقد ضمت المعاهدات والصكوك الدولية المتعلقة بالممتلكات الثقافية إلى متن الكتاب.
    Israel continued to flout international opinion and international instruments in the areas of human rights, humanitarian law and the rights of refugees. UN وقال إن إسرائيل تواصل استخفافها بالرأي الدولي والصكوك الدولية في ميادين حقوق الإنسان والقانون الإنساني وحقوق اللاجئين.
    I would like to reaffirm Thailand's commitment to all conventions and international instruments that it had signed or acceded to. UN وأود أن أؤكد مجددا التزام تايلند بجميع الاتفاقيات والصكوك الدولية التي كانت قد وقعتها أو انضمت إليها.
    It has facilitated modules on gender and discrimination and international instruments on women's rights. UN ويسرت المفوضية إعداد برامج تدريبية بشأن نوع الجنس والتمييز والصكوك الدولية الخاصة بحقوق المرأة.
    The paper reflects the most important developments both in terms of operational activities and international instruments and at the regional and international levels. UN وتبين ورقة المعلومات أهم التطورات من حيث الأنشطة العملية والصكوك الدولية وعلى المستويين الإقليمي والدولي.
    Israeli practices in the occupied Syrian Golan also violated United Nations resolutions, international humanitarian law and international instruments and must be condemned. UN والممارسات الإسرائيلية في الجولان السوري المحتل تنتهك أيضا قرارات الأمم المتحدة والقانون الإنساني الدولي، والصكوك الدولية ويجب إدانتها على ذلك.
    Mauritius had established a committee to look into the implementation of Security Council resolutions and international instruments related to combating terrorism. UN وشكلت موريشيوس لجنة للبحث في تنفيذ قرارات مجلس الأمن والصكوك الدولية المتعلقة بمكافحة الإرهاب.
    All related activities must be carried out in accordance with constitutional principles and guarantees, domestic legislation and international instruments. UN وجميع الأنشطة ينبغي أن توضع وفقاً للضمانات والمبادئ الدستورية والتشريعات الداخلية والصكوك الدولية.
    Participating States adopted a declaration reiterating their commitment to fundamental human rights obligations and international instruments on statelessness. UN واعتمدت الدول المشاركة إعلاناً كررت فيه التزامها بحقوق الإنسان الأساسية والصكوك الدولية بشأن انعدام الجنسية.
    Legislation was being reviewed with a view to bringing it into line with the national Constitution and international instruments. UN وتجري مراجعة التشريعات بغرض جعلها متماشية مع الدستور الوطني والصكوك الدولية.
    All related activities must be carried out in accordance with constitutional principles and guarantees, domestic legislation and international instruments. UN وجميع الأنشطة ينبغي أن توضع وفقاً للضمانات والمبادئ الدستورية والتشريعات الداخلية والصكوك الدولية.
    Women's full enjoyment of equal rights is undermined by the discrepancies between some national legislation and international law and international instruments on human rights. UN إن ما يعوق تمتع المرأة تمتعا كاملا بالمساواة في الحقوق هو التناقضات بين بعض التشريعات الوطنية والقانون الدولي والصكوك الدولية المتعلقة بحقوق اﻹنسان.
    160. Non-governmental organizations are also involved in promoting awareness of human rights and international instruments. UN 160- وتشارك المنظمات غير الحكومية أيضاً في تعزيز الوعي بحقوق الإنسان والمواثيق الدولية.
    The Constitution also establishes that rights and guarantees contained in the Constitution and international instruments will be of direct and immediate application by, and before, all public servants. UN كما ينص الدستور على أن الحقوق والضمانات الواردة في الدستور وفي الصكوك الدولية يطبقها ويشرف عليها بصفة مباشرة وفورية جميع موظفي الخدمة المدنية.
    Several conventions and international instruments have been adopted, including the Rome Statute of the International Criminal Court and the elaboration of an international convention for the suppression of terrorist bombings. UN فالعديــد من الاتفاقيات تم إبرامها، وصكوك دولية عديدة تمــت الموافقة عليها، منها النظام اﻷساسي للمحكمة الجنائية الدولية، والاتفاقية الدولية لقمع الهجمات اﻹرهابية بالقنابل.
    Internally displaced persons from Kosovo are allowed to keep their current status or settle their status in accordance with these laws and international instruments. UN ويُسمح للمشردين داخلياً من كوسوفو بالاحتفاظ بأوضاعهم الحالية، أو تسوية أوضاعهم وفقاً لهذه القوانين وللصكوك الدولية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد