We urge Member States to recommit themselves to full implementation at the national, regional and international levels. | UN | ونحث الدول الأعضاء على التعهد من جديد بالتنفيذ الكامل للإطار على المستويات الوطنية والإقليمية والدولية. |
The issue of trafficking was complex and required joint action at the national, regional and international levels. | UN | وقالت إن قضية الاتجار قضية معقدة وتحتاج إلى عمل مشترك على المستويات الوطنية والإقليمية والدولية. |
A cohesive approach was needed in order to combat terrorism effectively at both the regional and international levels. | UN | وثمة حاجة إلى الأخذ بنهج متّسق من أجل مكافحة الإرهاب بشكل فعال على الصعيدين الإقليمي والدولي. |
Hence, there is a pressing need for greater strategic intelligence at the national, regional and international levels. | UN | ومن ثمَّ، هناك حاجة ماسَّة إلى المزيد من الاستخبارات الاستراتيجية على الصعيد الوطني والإقليمي والدولي. |
Lack of synergies at the national and international levels | UN | عدم وجود أوجه للتآزر على الصعد الوطنية والدولية |
Coordination is key at the local, national and international levels. | UN | والتنسيق هو المفتاح على كل الصعد المحلية والوطنية والدولية. |
Additionally, there will be other activities at the national, regional and international levels to mark that important occasion. | UN | باﻹضافة الى ذلك، ستكون هناك أنشطة أخرى على الصعد الوطنية والاقليمية والدولية احتفالا بتلك المناسبة الهامة. |
That will require, in particular, adequate resources for implementation and actions at the national, regional and international levels. | UN | وسيستلزم ذلك، على وجه الخصوص، توفير موارد كافية للتنفيذ واتخاذ الاجراءات على الصعد الوطنية والاقليمية والدولية. |
2. Major challenges at the national, regional and international levels | UN | التحديات الرئيسية على المستويات الوطنية واﻹقليمية والدولية مجالات الاهتمام |
co-ordination of actions at the local, national, regional and international levels | UN | :: تنسيق اتخاذ إجراءات على الصعد المحلية والوطنية والإقليمية والدولية |
It also promotes cooperation and collaboration between governmental and non-governmental organizations at the national, regional and international levels. | UN | كما يشجع الاتحاد على التعاون والتنسيق بين المنظمات الحكومية وغير الحكومية على الصعد الوطني والإقليمي والدولي. |
In each of these areas, the Report emphasizes the need for policy coherence at the national and international levels. | UN | وفي كل مجال من هذه المجالات، يؤكد التقرير على الحاجة إلى اتساق السياسات على الصعيدين الوطني والدولي. |
Medium term measures include direction of efforts and resources towards investment in agriculture at local, regional and international levels. | UN | :: تشمل التدابير المتوسطة الأجل توجيه الجهود والموارد نحو الاستثمار في الزراعة على المستويات المحلي والإقليمي والدولي. |
There must be a universal commitment at the national and international levels to suppress and eradicate that scourge. | UN | فيجب أن يكون هناك التزام عالمي على المستويين الوطني والدولي للسيطرة على هذا الوباء والقضاء عليه. |
Saudi Arabia was also active at the national and international levels in tackling the scourge of drug use. | UN | وأكدت أن المملكة العربية السعودية نشيطة أيضاً على المستويين الوطني والدولي في معالجة كارثة استعمال المخدرات. |
This cultural legacy also qualifies Egypt to play a prominent role in this regard at the local, regional and international levels. | UN | كما أهلّت هذه السمة الحضارية مصر لتلعب دوراً بارزاً محلياً وإقليمياً ودولياً في هذا الخصوص. |
The final section proposes priorities for future action at the national and international levels. | UN | ويتضمن الفصل الأخير اقتراحات بشأن أولويات العمل مستقبلا وطنيا ودوليا. |
Hence, the need for financial sector reforms at both the national and international levels is obvious. | UN | لذلك، يجب إصلاح القطاع المالي على كل من الصعيد الوطني والصعيد الدولي. |
Monitoring, processing and dissemination of information to policymaking bodies and the public at large should be conducted by organizations at the national, regional and international levels. | UN | ويجب أن تقوم المنظمات برصد المعلومات ومعالجتها وتعميمها على هيئات رسم السياسات وعلى عامة الناس، وذلك على الصعيدين الوطني والإقليمي وعلى الصعيد الدولي. |
The Centre has held many conferences and symposiums at the national, regional and international levels. | UN | وقام هذا المركز بعقد عدة ندوات ومؤتمرات فكرية محلية ودولية. |
This also leads to misconceptions and variations in the identification of victims and of appropriate strategies to prevent and combat these crimes at national, state, local and international levels. | UN | ويؤدي هذا الأمر أيضاً إلى أفكار خاطئة وتباينات في تحديد الضحايا والاستراتيجيات الملائمة لمنع ومكافحة هذه الجرائم على المستوى الوطني ومستوى الولايات والمستوى المحلي والمستوى الدولي. |
The fulfilment of its objectives would require access to resources at the national and international levels. | UN | وذكرت أن تحقيق أهداف اﻹعلان والمنهاج يتطلب الحصول على الموارد على الصعيدين الدولي والوطني. |
A comprehensive report would save precious time and resources both at national and international levels. | UN | فالتقرير الشامل يمكن أن يوفر وقتا غاليا وموارد ثمينة، سواء على المستوى الوطني أو المستوى الدولي. |
It is important to note that the Declaration represents a major paradigm shift in values in that it upholds the need to foster and strengthen democratic governance at both the national and international levels. | UN | ومن الجدير بالذكر أن الإعلان يمثل تحولا نموذجيا رئيسيا على صعيد القيم، فهو يؤيد الحاجة إلى تشجيع وتعزيز الحكم بأسلوب ديمقراطي، سواء على الصعيد الوطني أو على الصعيد الدولي. |
The Republic of Yemen is therefore fully committed to the consolidation of security and stability at both regional and international levels. | UN | لذلك فإن الجمهورية اليمنية تلتزم التزاما كاملا بالعمل على ترسيخ اﻷمـــن والاستقرار على المستويين الدولي واﻹقليمي. |
In addition, Guatemala has undertaken a commitment, also based on the peace agreements, to safeguard the rights of indigenous peoples at both the national and international levels. | UN | وانطلاقا من اتفاقات السلام أيضا، يوجد التزام بإعمال حقوق الشعوب الأصلية، سواء على المستوى الوطني أو الدولي. |