ويكيبيديا

    "and international peace and security" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • والسلم واﻷمن الدوليين
        
    • والسلام والأمن الدوليين
        
    • وإقرار السلم والأمن الدوليين
        
    • والسلم والأمن الدوليان
        
    • واستتباب الأمن والسلم الدوليين
        
    • وبالسلم واﻷمن الدوليين
        
    • والأمن والسلام الدوليين
        
    • وللسلام واﻷمن الدوليين
        
    • والسلم والأمن الدوليين للخطر
        
    The Declaration established, 50 years ago, a link between human rights and international peace and security. UN فقد ربط اﻹعــلان، قبل ٥٠ سنة، بين حقوق اﻹنسان والسلم واﻷمن الدوليين.
    Sudan, which is fully committed to these principles, maintains that regional peace and security and international peace and security are indivisible, and that the major component of both is confidence-building. UN والسودان الذي يلتزم التزاما تاما بهذه المبادئ يرى أن السلم واﻷمن اﻹقليميين والسلم واﻷمن الدوليين كل لا يتجزأ، وأن العنصر اﻷساسي في كل منهما هو بناء الثقة.
    His country was sincerely committed to promoting fundamental freedoms, social justice and international peace and security. UN وأكد أن بلده ملتزم بصدق بتعزيز الحريات اﻷساسية والعدالة الاجتماعية والسلم واﻷمن الدوليين.
    concerning the peaceful uses of nuclear energy, the non-proliferation of nuclear weapons and international peace and security UN فيما يتعلق باستخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية، وعدم انتشار الأسلحة النووية، والسلام والأمن الدوليين
    Peace, security and cooperation are undoubtedly central to the maintenance of regional stability and international peace and security. UN وبلا شك يكتسي السلام والأمن والتعاون أهمية بالغة في المحافظة على الاستقرار الإقليمي والسلام والأمن الدوليين.
    Mexico was convinced, however, that environmental issues should be considered in the wider context of sustainable development, which encompassed economic growth, social development and international peace and security. UN واستدرك قائلا إن المكسيك مقتنعة بضرورة النظر في المسائل البيئية ضمن اﻹطار اﻷوسع للتنمية المستدامة، الذي يشمل أيضا النمو الاقتصادي والتنمية الاجتماعية والسلم واﻷمن الدوليين.
    The truth of this proposition is very apparent and clear today, particularly in the areas of environment, development and international peace and security. UN وحقيقة هذا القول واضحة وجلية جدا اليوم، وبخاصة في مجالات البيئة والتنمية والسلم واﻷمن الدوليين.
    On the other hand, violent nationalistic claims have re-emerged and old and seemingly forgotten antagonisms have resurfaced, leading to an unexpected outbreak of conflicts that threaten the internal cohesion of States and international peace and security. UN ومن ناحية أخرى بدأت المطالبات القومية العنيفة في الظهور وطفت على السطح مرة أخرى خصومات قديمة تصورنا أنها نسيت، وأدى ذلك إلى نشوب صراعات غير متوقعة تهدد التماسك الداخلي للدول والسلم واﻷمن الدوليين.
    The link between human rights and international peace and security is fundamental. UN إن الارتباط بين حقوق الانسان والسلم واﻷمن الدوليين ارتباط أساسي.
    Armed Israeli aggression against the Iraqi nuclear installations and its grave consequences for the established international system concerning the peaceful uses of nuclear energy, the non-proliferation of nuclear weapons and international peace and security UN العدوان الاسرائيلي المسلح على المنشآت النووية العراقية وآثاره الخطرة على النظام الدولي الثابت فيما يتعلق باستخدام الطاقة النووية في اﻷغراض السلمية، وعدم انتشار اﻷسلحة النووية، والسلم واﻷمن الدوليين.
    The threat to national political stability and international peace and security warranted a discussion of social issues at the level of Heads of State or Government. UN وبلغ الخطر الذي يهدد الاستقرار السياسي والسلم واﻷمن الدوليين حدا يقتضي مناقشة القضايا الاجتماعية على مستوى رؤساء الدول أو الحكومات.
    The very existence of discrimination is a serious threat to the universal enjoyment of human rights and to the objectives of the United Nations in promoting economic and social development and international peace and security. UN وإن وجود التمييز بالذات يشكل تهديدا خطيرا للتمتع العالمي بحقوق اﻹنسان ولمقاصد اﻷمم المتحدة فيما يتعلق بتشجيع التنمية الاقتصادية والاجتماعية والسلم واﻷمن الدوليين.
    Each year, academicians and experts on disarmament matters from the region and beyond gather in Kathmandu and have frank exchanges of views and that touch on the entire gamut of disarmament and international peace and security issues. UN ففي كل عام يجتمع في كاتماندو أكاديميون وخبراء متخصصون في مسائل نزع السلاح، من المنطقة ومن خارجها، ﻹجراء تبادل صريح لﻵراء حول كامل طائفة قضايا نزع السلاح والسلم واﻷمن الدوليين.
    53. Armed Israeli aggression against the Iraqi nuclear installations and its grave consequences for the established international system concerning the peaceful uses of nuclear energy, the non-proliferation of nuclear weapons and international peace and security UN العدوان اﻹسرائيلي المسلح على المنشآت النووية العراقية وآثاره الخطيرة على النظام الدولي الثابت فيما يتعلق باستخدام الطاقة النووية في اﻷغراض السلمية، وعدم انتشار اﻷسلحة النووية، والسلم واﻷمن الدوليين
    Democracy and international peace and security UN الديمقراطية والسلم واﻷمن الدوليين
    Micronesia is concerned about the threats to regional stability and international peace and security posed by nuclear proliferation. UN وميكرونيزيا تشعر بالقلق إزاء المخاطر الناجمة عن انتشار الأسلحة النووية على الاستقرار الإقليمي والسلام والأمن الدوليين.
    Needless to mention, such challenges have heightened threats to world stability and international peace and security. UN وغني عن القول إن التحديات من هذا القبيل زادت من حدة التهديدات للاستقرار العالمي والسلام والأمن الدوليين.
    While noting the contributions of efforts at other levels, we believe that multilateral negotiations remain the most effective means to address matters of disarmament and international peace and security. UN ولئن كنا نلاحظ إسهامات الجهود على المستويات الأخرى، فإننا نعتقد أن المفاوضات المتعددة الأطراف ما زالت أكثر الوسائل فعالية لمعالجة مسائل نزع السلاح والسلام والأمن الدوليين.
    We must ensure that an expansion of nuclear energy is not at the expense of the non-proliferation regime and international peace and security. UN ويجب أن نكفل عدم التوسع في الطاقة النووية على حساب نظام عدم الانتشار والسلام والأمن الدوليين.
    Objective of the Organization: To promote and enhance international efforts towards global disarmament and international peace and security through the support and promotion of regional disarmament efforts and initiatives using approaches freely arrived at among the States of the region and taking into account the legitimate requirements of States for self-defence and the specific characteristics of each region. UN هدف المنظمة: تشجيع وتعزيز الجهود الدولية الرامية إلى نزع السلاح العالمي وإقرار السلم والأمن الدوليين من خلال دعم وتعزيز جهود ومبادرات نزع السلاح الإقليمية، باتباع النهج التي توصلت إليها دول المنطقة بحرية ومراعاة المتطلبات المشروعة للدول في الدفاع عن نفسها والخصائص المحددة لكل منطقة
    But I will highlight only three, namely, the implementation of commitments, climate change and international peace and security. UN لكنني سأبرز ثلاثة منها، هي، بالتحديد، تنفيذ الالتزامات، تغير المناخ والسلم والأمن الدوليان.
    The State of Qatar has been a keen and supportive partner of development efforts, particularly with regard to combating poverty and sharing the benefits of global growth in a fairer and more equitable manner and in view of the resulting positive impacts on stability and international peace and security. UN لقد حرصت دولة قطر أن تكون شريكا داعما للجهود الإنمائية، خاصة فيما يتعلق بمكافحة الفقر وتعميم ثمار النمو العالمي بطريقة أكثر عدلا وإنصافا لما في ذلك من أثر إيجابي على الاستقرار واستتباب الأمن والسلم الدوليين.
    The commitment of the Maldives to arms control, disarmament and international peace and security remains unwavering. UN ولا تزال ملديف على التزامها الراسخ بتحديد اﻷسلحة ونزع السلاح وبالسلم واﻷمن الدوليين.
    It is now time to swiftly and decisively put an end to the culture of impunity if justice and international peace and security are to prevail. UN وقد حان الوقت الآن لوضع حد لثقافة الإفلات من العقاب بسرعة وبحزم من أجل تحقيق العدالة والأمن والسلام الدوليين.
    7. The Parties express deep concern about the continuing military confrontation in Afghanistan, which poses a serious threat to regional and international peace and security. UN ٧ - تعرب اﻷطراف عن قلقها العميق لاستمرار المواجهة العسكرية في أفغانستان التي تمثل تهديدا جادا للمنطقة وللسلام واﻷمن الدوليين.
    29. He was concerned at the fact that three of the four States not parties to the Treaty were believed to possess nuclear-weapon capability and that two of them, India and Pakistan, had carried out nuclear-weapon tests, thereby placing in jeopardy both the Treaty and international peace and security. UN 29 - واستطرد قائلا إنه يشعر بالقلق لأن ثلاث دول من الدول الأربع غير الأطراف في المعاهدة تمتلك، حسبما هو مُعتَقَد، قدرة أسلحة نووية وأن اثنتين منها، هما باكستان والهند، قد أجريتا تجارب أسلحة نووية بما يُعرِّض المعاهدة والسلم والأمن الدوليين للخطر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد