ويكيبيديا

    "and international principles" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • والمبادئ الدولية
        
    Increasing economic interdependence required a balance between national political priorities and international principles. UN وتتطلب زيادة الترابط الاقتصادي توازناً بين الأولويات السياسية الوطنية والمبادئ الدولية.
    The President concluded by reiterating his Government's commitment to peaceful coexistence and assuring the Council that, as a new State, Southern Sudan would uphold the principles of the Charter of the United Nations, as well as human rights and international principles. UN واختتم الرئيس بإعادة التأكيد على التزام حكومته بالتعايش السلمي وأكد للمجلس أن جنوب السودان متمسِّك، كدولة جديدة، بمبادئ ميثاق الأمم المتحدة وحقوق الإنسان والمبادئ الدولية.
    An additional study on the relationship between international cooperation and international principles would be helpful in establishing possible derogations to those of sovereignty and non-intervention. UN وقد تساعد دراسة إضافية بشأن الصلة بين التعاون الدولي والمبادئ الدولية في تحديد استثناءات محتملة لمبدأي السيادة وعدم التدخل.
    In the absence of such treaties or arrangements, States parties shall afford one another assistance in accordance with their national law and international principles on friendly relations between States. UN وفي حال عدم وجود مثل هذه المعاهدات أو الترتيبات، تتبادل الدول الأطراف المساعدة وفقاً لقانونها الوطني والمبادئ الدولية على أساس العلاقات الودية بين الدول.
    For this reason, UNDP promotes democratic governance through three areas of work: inclusive participation, responsive institutions and international principles. UN ولهذا السبب فإن برنامج الأمم المتحدة الإنمائي يشجِّع الحكم الديمقراطي من خلال ثلاثة مجالات عمل هي: المشاركة الشاملة، والمؤسسات المتجاوبة، والمبادئ الدولية.
    In its decision the Supreme Court ruled that the legislation on pretrial detention and release from custody applicable in the province was inconsistent with the Constitution and international principles. UN وقضت المحكمة العليا في قرارها بأن التشريع المتعلق بالاحتجاز رهن المحاكمة وفك الاحتجاز، المعمول به في المقاطعة، يتعارض مع أحكام الدستور والمبادئ الدولية.
    The Special Representative hopes that the work plan and the priorities will focus more on present problems than on past violations, and will also aim at promoting and developing a culture of human rights in the country based on national traditions and international principles. UN ويأمل الممثل الخاص أن تشدد خطة العمل واﻷولويات على مشاكل الحاضر أكثر مما تشدد على انتهاكات الماضي، وأن تتجه نحو تعزيز ثقافة لحقوق اﻹنسان في البلد تقوم على التقاليد الوطنية والمبادئ الدولية.
    The Commission should also try to find a balance between international cooperation and international principles in order to establish derogations from the principles of sovereignty and non-intervention in international cooperation. UN وينبغي للجنة أيضا أن تحاول التوصل إلى توازن بين التعاون الدولي والمبادئ الدولية لتقرير عدم التقيد بمبدأي السيادة وعدم التدخل في مجال التعاون الدولي.
    In the absence of such treaties or arrangements, States parties shall afford one another assistance in accordance with their national law and international principles on friendly relations between States. UN وفي حال عدم وجود مثل هذه المعاهدات أو الترتيبات، تتبادل الدول الأطراف المساعدة وفقا لقانونها الوطني والمبادئ الدولية على أساس العلاقات الودية بين الدول.
    1 workshop conducted on representation of women in the electoral process, including on best practices and international principles of fair elections, for 40 parliamentarians, aimed at improving debating skills on the Electoral Bill UN عُقدت حلقة عمل واحدة بشأن تمثيل المرأة في العملية الانتخابية، بما في ذلك بشأن الممارسات الفضلى والمبادئ الدولية للانتخابات النزيهة، لفائدة 40 من أعضاء البرلمان، رمت إلى تحسين مهارات المناقشة بشأن مشروع قانون الانتخابات
    The Bill is based on accepted norms and international principles to prevent the financial system from being used to finance terrorism and launder money obtained by criminal means. UN وتستند أحكام مشروع القانون إلى المعايير والمبادئ الدولية المعمول بها فيما يتعلق بمنع استخدام الأنظمة المالية لأغراض تمويل الإرهاب و " غسل " العائدات المتحصل عليها بطرق إجرامية.
    37. In the opinion of one delegation, an additional study on the relationship between international cooperation and international principles would be helpful in establishing possible derogations to those of sovereignty and non-intervention. UN 37 - ورأى أحد الوفود أن إجراء دراسة إضافية عن العلاقة بين التعاون الدولي والمبادئ الدولية سيكون مفيدا لتحديد الاستثناءات المحتملة من إعمال مبدأي السيادة وعدم التدخل.
    Refuse any attempts to impose any values alien to the contractual and commitments of Jordan (Egypt); not respond to any comment that is outside of Jordan's legal commitments and international principles agreed upon by consensus (Sudan); UN 39- أن يرفض أي محاولات لفرض أي قيم مخالفة للالتزامات التعاقدية للأردن (مصر) وألاّ يلتفت إلى أي تعليق يخرج عن نطاق الالتزامات القانونية للأردن والمبادئ الدولية المتفق عليها بتوافق الآراء (السودان)؛
    (e) Invites UNHCR to provide it biennially, beginning at the forty-seventh session of the Executive Committee, with information on activities undertaken on behalf of stateless persons, particularly with regard to the implementation of international instruments and international principles relating to statelessness, and including the magnitude of the problem of statelessness. UN )ﻫ( تدعو المفوضية إلى موافاتها كل سنتين، اعتبارا من الدورة السابعة واﻷربعين للجنة التنفيذية، بمعلومات عن اﻷنشطة المنفذة لصالح عديمي الجنسية، وبخاصة فيما يتعلق بتنفيذ الصكوك الدولية والمبادئ الدولية الخاصة بحالات انعدام الجنسية، بما في ذلك حجم مشكلة انعدام الجنسية؛
    Compared with previous draft resolutions, it placed greater emphasis on the responsibility of transnational corporations to respect all applicable laws and international principles; the importance of economic, social and cultural rights; and the importance of non-discrimination, inclusivity and meaningful participation in the implementation of the outcome of the World Summit. UN وأوضحت أنه عند مقارنة مشروع القرار بمشاريع القرارات السابقة، يتضح ما يوليه من تشديد أكبر لمسؤولية الشركات عبر الوطنية عن احترام جميع القوانين والمبادئ الدولية المنطبقة؛ وأهمية الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية؛ وأهمية عدم التمييز وكفالة الإدماج والمشاركة المجدية في تنفيذ نتائج مؤتمر القمة العالمي.
    24. We recall the responsibility of transnational corporations and other business enterprises to respect all applicable laws and international principles, including the Guiding Principles on Business and Human Rights: Implementing the United Nations " Protect, Respect and Remedy " Framework and to operate transparently and in a socially and environmentally responsible manner. UN 24 - ونذكر بمسؤولية الشركات عبر الوطنية وغيرها من مؤسسات الأعمال عن احترام جميع القوانين والمبادئ الدولية السارية، بما في ذلك مبادئ الأمم المتحدة التوجيهية بشأن الأعمال التجارية وحقوق الإنسان()، وعن العمل في ظل الشفافية وفي إطار المسؤولية الاجتماعية والبيئية.
    24. We recall the responsibility of transnational corporations and other business enterprises to respect all applicable laws and international principles, including the United Nations Guiding Principles on Business and Human Rights and to operate transparently and in a socially and environmentally responsible manner. UN 24 - ونذكر بمسؤولية الشركات عبر الوطنية وغيرها من مؤسسات الأعمال عن احترام جميع القوانين والمبادئ الدولية السارية، بما في ذلك مبادئ الأمم المتحدة التوجيهية بشأن الأعمال التجارية وحقوق الإنسان()، وعن العمل في ظل الشفافية وفي إطار المسؤولية الاجتماعية والبيئية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد