ويكيبيديا

    "and interns" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • والمتدربين الداخليين
        
    • ومتدربين داخليين
        
    • ومتدربون داخليون
        
    • والمتدربون الداخليون
        
    • والمتدربين داخليا
        
    • والمتدربين في ممارسة مهامه
        
    • والمتدرِّبين
        
    Additionally, courses for staff members and interns of the National Administration were offered. UN وبالإضافة إلى ذلك، قُدمت دورات للموظفين والمتدربين الداخليين في الإدارة الوطنية.
    The programme's heavy reliance on Junior Professional Officers and interns remains a burden and challenge, as does performance measurement for the programme's outputs. UN ولا يزال اعتماد البرنامج اعتمادا كبيرا على الموظفين الفنيين المبتدئين والمتدربين الداخليين يشكل عبئا وتحديا شأنه في ذلك شأن عملية قياس أداء النواتج البرنامجية.
    He is extremely grateful to a small team of senior researchers and interns at the Human Rights Centre, University of Essex. UN وهو ممتن للغاية لفريق صغير من كبار الباحثين والمتدربين الداخليين في مركز حقوق الإنسان، بجامعة إسيكس.
    This structure is supplemented by the engagement of third-party professional firms, individual consultants and interns. UN وهذا الهيكل مستكمل من خلال استخدام شركات أطراف ثالثة مهنية وخبراء استشاريين أفراد ومتدربين داخليين.
    As concerned cooperation with academic institutions, externs and interns had assisted in research for several of the studies on individual Articles. UN وفيما يتعلق بالتعاون مع المؤسسات الأكاديمية، ساعد متدربون خارجيون ومتدربون داخليون في أعمال البحوث المتعلقة بالعديد من الدراسات بشأن فرادى المواد.
    Suzhou University in China provided more than 113,000 words of pro bono translation, while translations by other Chinese volunteers and interns amounted to nearly 251,000 words. UN فقد وفرت جامعة سوشو أكثر من 000 113 كلمة من الترجمة التحريرية بالمجان، بينما قارب حجم الترجمة التي وفرها المتطوعون والمتدربون الداخليون الصينيون الآخرون 000 251 كلمة.
    Further reductions would be effected through maintaining generic network accounts for general temporary assistance staff, contractors and interns. UN سوف تتحقق تخفيضات أخرى عن طريق الإبقاء على حسابات شبكية عامة للموظفين والمتعاقدين والمتدربين داخليا في إطار المساعدة المؤقتة.
    At the moment, the team relies heavily on support by Junior Professional Officers and interns in exercising its functions. UN وفي الوقت الحالي، يعوّل الفريق بشدة على الموظفين الفنيين المبتدئين والمتدربين الداخليين في تأدية وظائفه.
    The workforce that will be captured in the system includes consultants, individual contractors, volunteers, military police and interns, among others. UN وتتضمن القوة العاملة التي ستسجل في النظام الخبراء الاستشاريين وفرادى المتعاقدين والمتطوعين والشرطة العسكرية والمتدربين الداخليين وغيرهم.
    Type I gratis personnel have an established historical association with the Organization and include associate experts and junior professional officers for technical cooperation projects, technical cooperation experts on non-reimbursable loans and interns. UN وتضم هذه الفئة الخبراء المعاونين والموظفين الفنيين المبتدئين في مجال مشاريع التعاون التقني، وخبراء التعاون التقني المعارين على أساس عدم استرداد التكاليف والمتدربين الداخليين.
    The database is projected to contain over 150,000 records on consultants, individual contractors, volunteers, military police and interns, among others. UN ويتوقع أن تشمل قاعدة البيانات ما يزيد عن 000 150 سجل للخبراء الاستشاريين وأفراد المتعاقدين والمتطوعين والشرطة العسكرية والمتدربين الداخليين وغيرهم.
    The Inspectors were however assured that the United Nations rules on the recruitment of staff, consultants and interns were now observed. UN بيد أنه قد أُكِّد للمفتشيْن أن قواعد الأمم المتحدة المتعلقة بتعيين الموظفين والخبراء الاستشاريين والمتدربين الداخليين لم تراع.
    Although the engagement of associate experts and interns could be a means to ease the Department's shortage of human resources, this can only be considered a short-term measure. UN على الرغم من أن الاستعانة بالخبراء المعاونين والمتدربين الداخليين يمكن أن يكون وسيلة للتخفيف من نقص الموارد البشرية لإدارة شؤون نزع السلاح، فإن ذلك يمكن اعتباره تدبيرا قصير الأجل.
    The Inspectors were however assured that the United Nations rules on the recruitment of staff, consultants and interns were now observed. UN بيد أنه قد أُكِّد للمفتشيْن أن قواعد الأمم المتحدة المتعلقة بتعيين الموظفين والخبراء الاستشاريين والمتدربين الداخليين لم تراع.
    For example, it relies on serving and retired staff with legal credentials as volunteers and interns. UN فعلى سبيل المثال، يستعين المكتب بخدمات موظفين ممّن لا يزالون في الخدمة ومن المتقاعدين من ذوي المؤهلات القانونية كمتطوّعين ومتدربين داخليين.
    During the reporting period, over 40 young scholars contributed to the work of the Institute as research analysts and interns. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، ساهم في أعمال المعهد ما يزيد عن 40 شخصا من الدارسين الشباب بصفتهم محللين ومتدربين داخليين.
    Fellowships: five visiting scholars, fellows and interns to enhance capacity in development issues and policy analysis including international trade and development finance; UN ' 2` الزمالات: خمس بعثات لأساتذة زائرين، وزملاء ومتدربين داخليين لزيادة القدرات في القضايا الإنمائية وتحليل السياسات تشمل التجارة العالمية وتمويل التنمية؛
    The coordinating meetings held by the Office for the Coordination of Humanitarian Assistance on Fridays in New York, beginning in March 2011, have been attended by a Board member and interns. UN وحضر عضو في المجلس ومتدربون داخليون الاجتماعات التنسيقية التي عقدها مكتب تنسيق المساعدات الإنسانية أيام الجمعة في نيويورك، بداية من شهر آذار/مارس 2011.
    From 2003-2005, it was, in addition, involved in private sector fund-raising and the total staff grew to 17 (including consultants and interns). UN واعتباراً من الفترة 2003-2005، أصبح المكتب يُعنى، بالإضافة إلى ذلك، بأنشطة جمع الأموال من القطاع الخاص، وزاد العدد الإجمالي لموظفيه إلى 17 موظفاً (منهم خبراء استشاريون ومتدربون داخليون).
    The Inspector concluded that the internship programme is overwhelmingly positive for all the parties involved: organizations, supervisors and interns. UN وخلص المفتش إلى أن برنامج التدريب الداخلي إيجابي في الأغلب الأعم بالنسبة إلى جميع الأطراف المعنية: وهي المؤسسات والمشرفون والمتدربون الداخليون.
    B. Recourse to consultants and interns UN باء - اللجوء إلى استخدام الخبراء الاستشاريين والمتدربين داخليا
    At the moment the team relies heavily on the support of Junior Professional Officers and interns. UN ويعتمد الفريق، في الوقت الحالي، بشكل كبير على دعم الموظفين الفنيين المبتدئين والمتدربين في ممارسة مهامه.
    6. During the reporting period, a total of 47 visiting fellows, research analysts and interns contributed to the activities of the Institute. UN 6 - وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، ساهم ما مجموعه 47 من الزملاء الزائرين ومحلِّلي البحوث والمتدرِّبين في أنشطة المعهد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد