ويكيبيديا

    "and interpreted" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • وتفسر
        
    • وتفسير
        
    • وتفسيره
        
    • وفسرت
        
    • واعتبر صاحب
        
    • وتُفسر
        
    • وتفسرها
        
    • وتفسيرهما
        
    • وفسرته
        
    Regrettably, those instruments continue to be applied and interpreted inconsistently. UN ومن دواعي الأسف أن تلك الصكوك لا تزال تُطبق وتفسر بطريقة غير متسقة.
    Population issues must be properly documented and interpreted; otherwise, policy makers and programme officers will not be able to perceive the importance and urgency of such issues, understand their determinants and identify the actions that are required to address them. UN ويجب أن توثق القضايا السكانية وتفسر على نحو سليم؛ وإلا فإن صناع السياسة وموظفي البرامج لن يتمكنوا من ادراك أهمية وإلحاح تلك القضايا وفهم محدداتها والتعرف على الاجراءات اللازمة للتصدي لها.
    (i) Outcome data will be analysed and interpreted by the evaluation group, with input from local consultants/experts; UN `1 ' سيقوم فريق التقييم بتحليل وتفسير البيانات المتعلقة بالنتائج، بمساهمة من الاستشاريين/ الخبراء المحليين؛
    For the first time, corresponding data on women and men were compared, assessed and interpreted. UN ولأول مرة، كانت هناك مقارنة وتقييم وتفسير للبيانات المناظرة التي تخص النساء والرجال.
    Each option will have consequences for the way it would be computed and interpreted. UN وسيكون لكل خيار انعكاسات على طريقة حساب المؤشر وتفسيره.
    In Smith v Air New Zealand Ltd [2011] NZCA 20, the Court of Appeal considered the definition of " reasonable accommodation " in article 2 of the Convention and interpreted section 52 consistently with that definition. UN ففي قضية سميث ضد الخطوط الجوية النيوزيلندية المحدودة [2011] NZCA 20، نظرت محكمة الاستئناف في تعريف " إقامة معقولة " في المادة 2 من الاتفاقية وفسرت المادة 52 بما يتفق مع ذلك التعريف.
    Population issues must be properly documented and interpreted; otherwise, policy makers and programme officers will not be able to identify the determinants of such issues and the actions that are required to address them, much less motivated to undertake those actions. UN ويجب أن توثق القضايا السكانية وتفسر على نحو سليم؛ وإلا فإن صناع السياسة وموظفي البرامج لن يتمكنوا من التعرف على محددات تلك القضايا والاجراءات اللازمة للتصدي لها، ناهيك عن عدم وجود حافز لديهم على الاضطلاع بتلك الاجراءات.
    It is hoped that such comments will be presented and interpreted objectively, so that they do not amount to a veto on candidates. UN ومن المؤمل أن تقدم هذه التعليقات وتفسر بطريقة موضوعية لكي لا تصبح بمثابة " فيتو " على المرشحين.
    37. Assessed and interpreted results of the monitoring shall be periodically reported to the Authority together with the raw data in accordance with the prescribed format. UN 37 - تقدم إلى السلطة دوريا تقارير تقيِّم وتفسر نتائج عملية الرصد، مع البيانات الأولية وفقا للصيغة المقررة.
    5. Human resources development (HRD) has grown up empirically and is viewed and interpreted in various ways. UN 5- ازدادت أنشطة تنمية الموارد البشرية بصفة تجريبية كما ينظر إليها وتفسر بطرق شتى.
    5. Human resources development (HRD) has grown up empirically and is viewed and interpreted in various ways. UN 5- ازدادت أنشطة تنمية الموارد البشرية بصفة تجريبية كما ينظر إليها وتفسر بطرق شتى.
    10. The following provisions relating to financial matters will be implemented and interpreted in accordance with the financial procedures adopted by the Conference of the Parties. UN ٠١- تنفذ وتفسر اﻷحكام التالية المتصلة بالمسائل المالية وفقا للاجراءات المالية التي اعتمدهما مؤتمر اﻷطراف.
    It also listed a number of challenges, including that leadership roles are managed and interpreted in different ways and inconsistencies in application. UN وتم أيضا وضع قائمة بعدد من التحديات، منها اختلاف طرق تنظيم وتفسير أدوار القيادة والتضارب في تطبيقها.
    He welcomed the Special Rapporteur's emphasis on the importance of the commentaries and the fact that the draft articles needed to be read and interpreted together with them. UN ورحب بتشديد المقرر الخاص على أهمية التعليقات وعلى ضرورة قراءة وتفسير مشاريع المواد بالاقتران معها.
    Instead of arriving at a simple and lasting solution, they had led to a situation where the scale had to be explained and interpreted by professional statisticians. UN ولقد أدت، بدلا من التوصل إلى حل بسيط ودائم، إلى موقف كان يتعين فيه على الاحصائيين الفنيين شرح وتفسير الجدول.
    The choice to conserve, transform or destroy always carries meaning and so needs to be discussed, framed and interpreted. UN 63-ويكون خيار الحفاظ أو التغيير أو الهدم ذا مغزى في جميع الحالات، لذا يتعين مناقشته وتأطيره وتفسيره.
    The way in which the programme of work is adopted and interpreted stands in the way of concrete work; UN تقف طريقة اعتماد برنامج العمل وتفسيره عقبة أمام تحقيق عمل ملموس؛
    Well, if it was supposed to be found and interpreted as the work of the surgeons, that is leaving much to chance. Open Subtitles حسناً ، إذا كان من المُفترض أن يتم إيجاده وتفسيره على أنه عمل الجراحين فهذا يُمثل فرصة كبيرة
    In a decision dated 6 October 2004, the Jurisdiction and Procedure Court voided some of the provisions of the new act and interpreted others. UN وفي حكم صادر في 6 تشرين الأول/أكتوبر 2004، ألغت هيئة التحكيم عدة أحكام من هذا القانون الجديد وفسرت عدداً آخر منها.
    The complainant mistakenly believed that these lawful measures were directed at him alone, in view of several incidents that occurred during that period, and interpreted them as being attempts at intimidation or reprisals. UN فهذه الإجراءات، التي اتخذت وفقاً للقانون، اعتبرها صاحب البلاغ بغير وجه حق على أنها موجهة ضده فقط، بالنظر إلى الحوادث العديدة التي وقعت خلال هذه الفترة، واعتبر صاحب البلاغ أن الغرض منها هو التخويل أو الانتقام.
    Article 286 is vaguely worded and interpreted extremely broadly by the authorities and is a common charge against advocates of reform. UN والمادة 286 مصاغة بطريقة مبهمة وتُفسر تفسيراً واسعاً للغاية من جانب السلطات وتُستخدم على نحو شائع لاتهام دعاة الإصلاح.
    The code of ethics was a short, concise statement of values and principles, while the standards of conduct gave substance to and interpreted the values and principles. UN ومدونة الأخلاقيات هي بيان قصير وموجز للقيم والمبادئ، في حين أن معايير السلوك تُفصّل القيم والمبادئ وتفسرها.
    Nevertheless, there is scope for them to be implemented and interpreted in a manner supportive of the right to development. UN ومع ذلك، يوجد مجال لتنفيذهما وتفسيرهما بطريقة تدعم الحق في التنمية.
    The draft resolution, as amplified and interpreted by Pakistan, had no relevance to the lofty principle it purported to promote. UN وإن مشروع القرار، على النحو الذي ضخمته وفسرته باكستان، ليست له صلة بالمبدأ النبيل الذي تدعي أنها تدعمه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد