ويكيبيديا

    "and interpreters" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • والمترجمين الشفويين
        
    • والمترجمين الفوريين
        
    • ومترجمين شفويين
        
    • والمترجمون الشفويون
        
    • ومترجمين فوريين
        
    • والمترجمون الفوريون
        
    • ومترجمون فوريون
        
    • والترجمة الشفوية
        
    • ولا مترجمين فوريين
        
    • بمترجمين
        
    • والتراجمة
        
    It was explained, however, that the Department was not suggesting that workload standards be eliminated for translators and interpreters. UN بيد أنه أُوضح أن الإدارة لا توحي بوقف معايير عبء العمل بالنسبة إلى المترجمين التحريريين والمترجمين الشفويين.
    In particular, the Committee recommends a renewed commitment to training for both translators and interpreters. UN وتوصي اللجنة، بصفة خاصة، بتجديد التزام التدريب للمترجمين التحريريين والمترجمين الشفويين على حد سواء.
    I would also like to thank the secretariat staff and the team of translators and interpreters for the irreplaceable support they give us in accomplishing our work. UN وأود توجيه الشكر أيضاً إلى موظفي الأمانة وإلى فريق المترجمين التحريريين والمترجمين الشفويين على ما يقدمونه لنا من دعم لا غنى عنه لإنجاز عملنا.
    Further efforts should be made to train lawyers and interpreters and give them a specialization in human rights. UN 168- وينبغي بذل المزيد من الجهود لتدريب المحامين والمترجمين الفوريين وكفالة تخصصهم في مجال حقوق الإنسان.
    Each mission is expected to consist of members, experts, staff and interpreters, if required. UN ويُتوقع أن تتألف كل بعثة من أعضاء في اللجنة الفرعية المعنية بمنع التعذيب وخبراء وموظفين ومترجمين شفويين إذا لزم الأمر.
    I am immensely grateful to them and to all of the members of the Secretariat, including the security officers and interpreters. UN كما أنني ممتن غاية الامتنان لهم ولكل أعضاء الأمانة العامة، بما في ذلك أفراد الأمن والمترجمون الشفويون.
    The representative of Germany proposed that members of the Subcommittee should be considered separately from experts and interpreters. UN ٤٤- واقترح ممثل ألمانيا النظر في اختيار أعضاء اللجنة الفرعية بصورة منفصلة عن الخبراء والمترجمين الشفويين.
    The vacancy rate of translators and interpreters continues to be of great concern. UN وما زالت معدلات الشغور بالنسبة لوظائف المترجمين التحريريين والمترجمين الشفويين تثير انشغالا كبيرا.
    We also thank the translators and interpreters for their efforts. UN ونشكر أيضا المترجمين والمترجمين الشفويين على جهودهم.
    A Russian national training programme for translators and interpreters specializing in work for international organizations was described. UN وتم وصف برنامج تدريب وطني روسي للمترجمين التحريريين والمترجمين الشفويين المتخصصين في العمل في المنظمات الدولية.
    Outreach is a challenge, and the difficulty in recruiting staff fluent in both Arabic and English results in heavy reliance on international and national translators and interpreters. UN ويشكل الاتصال أحد التحديات، وتؤدي صعوبة تعيين موظفين يتكلمون العربية والإنكليزية على السواء بطلاقة إلى اعتماد كبير على المترجمين التحريريين والمترجمين الشفويين الدوليين والوطنيين.
    At the end of the tests, a total of 19 students were selected and are now undergoing training at the Advanced School of Translators and interpreters in Buea, Cameroon. UN وعند نهاية هذه الاختبارات، اختير ما مجموعه 19 طالبا يتلقون الآن تدريبا متقدما في المدرسة العليا للمترجمين التحريريين والمترجمين الشفويين في بوا، الكاميرون.
    Technical assistance has been provided to several Government departments in order to assist with the identification of issues that require prior consultation and to train public servants and interpreters in the implementation of procedures to give effect to that right. UN وقدمت مساعدات تقنية للعديد من الدوائر الحكومية من أجل المساعدة في تحديد المسائل التي تتطلب تشاوراً مسبقاً، وتدريب الموظفين الحكوميين والمترجمين الشفويين على تنفيذ إجراءات لتفعيل هذا الحق.
    Further efforts should be made to train lawyers and interpreters and give them a specialization in human rights. UN 168- وينبغي بذل المزيد من الجهود لتدريب المحامين والمترجمين الفوريين وكفالة تخصصهم في مجال حقوق الإنسان.
    During this period, they were held in solitary confinement and incommunicado, without contact with anyone other than the prison guards, interrogators and interpreters. UN وخلال هذه الفترة، وضعا في الحبس الانفرادي ولم يلتقيا بأي شخص سوى حراس السجن والمحققين والمترجمين الفوريين.
    Training has also been arranged for cultural instructors and interpreters. UN وتم تنظيم التدريب لأجل مدربين مختصين في المواضيع الثقافية والمترجمين الفوريين أيضاً.
    Arrangements were made for the assistance of two staff members of the Office of the High Commissioner for Human Rights, one security officer and interpreters. UN ووُضعت الترتيبات للاستعانة بخدمات موظَفيْن من مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان وموظف أمني ومترجمين شفويين.
    In addition, the SPT was assisted by United Nations security officers and interpreters. UN وبالإضافة إلى ذلك، تلقت اللجنة الفرعية مساعدة من أفراد أمن ومترجمين شفويين من الأمم المتحدة.
    Problems persist in recruiting suitable staff, including local or international judges and interpreters. UN وتتواصل المشكلات التي تحول دون تعيين موظفين ملائمين، ومن بينهم القضاة والمترجمون الشفويون المحليون أو الدوليون.
    MSF will operate through the presence of a field coordinator, two doctors, a nurse, a psychologist, a health promotion expert and interpreters. UN وستضطلع منظمة أطباء بلا حدود بعملها من خلال منسق ميداني وطبيبين وممرضة وأخصائي نفسي وخبير معني بالنهوض بالصحة ومترجمين فوريين.
    At the Office for Aliens, the new officials and interpreters shall also receive general training. UN ويتلقى الموظفون والمترجمون الفوريون الجدد بمكتب الأجانب تدريبا عاماً أيضاً.
    Highly qualified translators and interpreters in all working languages of the UN; UN مترجمون ذوو مؤهلات عالية ومترجمون فوريون بجيمع لغات الأمم المتحدة العاملة؛
    Writers, translators and interpreters UN الأعمال المتصلة بالتحرير والترجمة التحريرية والترجمة الشفوية
    16. While noting the NHRC role in monitoring detention facilities and raising cases on human rights violations with the authorities, the Committee expresses concern about reports that NHRC visits are infrequent and refused sometimes and that NHRC lacks medical expertise for the detention visits and interpreters for the visits to the deportation centre. UN 16- في حين تلاحظ اللجنة دور اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان في رصد مرافق الاحتجاز وتقديم قضايا للسلطات تتعلق بانتهاكات حقوق الإنسان، فإنها تعرب عن قلقها إزاء التقارير التي تفيد بأن زيارات اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان قليلة وتُرفض في بعض الأحيان وأن اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان لا يكون لديها الخبرة الطبية اللازمة أثناء زيارات أماكن الاحتجاز ولا مترجمين فوريين للزيارات التي تقوم بها إلى حجز الإبعاد.
    Judges must explain charges and proceedings in a clear, comprehensible manner and, when dealing with individuals who do not speak the language officially used in a particular court, must call in specialist translators and interpreters free of charge. UN ويجب على القضاة أن يشرحوا بشكل واضح ومفهوم الاتهامات والإجراءات، وفي حال تعلق الأمر بأشخاص لا يتكلمون اللغة الرسمية المعتمدة في المحكمة المعنية، عليهم أن يستعينوا بمترجمين تحريريين وفوريين متخصصين بالمجان.
    I would also like to thank all conference officers and interpreters for their kind assistance. UN وأود أيضا أن أشكر جميع موظفي قاعة المؤتمرات والتراجمة على مساعدتهم الكريمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد