ويكيبيديا

    "and intervening in" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • والتدخل في
        
    • والتدخل فيها
        
    (ii) Involving impacted communities in mining planning processes and intervening in cases of social instability and potential conflict; UN ' 2` إشراك المجتمعات المتأثرة في عمليات تخطيط التعدين والتدخل في حالات القلاقل الاجتماعية والنزاعات المحتملة؛
    Real Women is a human rights organization whose work includes lobbying Members of Parliament and appearing before Government committees on behalf of women and their families, and intervening in court actions affecting women and their families. UN ومنظمة نساء كندا هي منظمة لحقوق الإنسان يشمل نشاطها ممارسة الضغط على أعضاء البرلمان والدفاع عن مصالح النساء وأسرهن أمام اللجان الحكومية والتدخل في الأمور القضائية التي تؤثر في حياة المرأة وأسرتها.
    Bringing proceedings and intervening in court proceedings UN إقامة الدعاوى والتدخل في إجراءات المحاكم؛
    It is a human rights organization whose work includes lobbying Members of Parliament and appearing before government committees and intervening in court actions on behalf of women and their families. UN وهي من منظمات حقوق الإنسان التي يتضمن عملها الضغط على أعضاء البرلمان، والمثول أمام اللجان الحكومية، والتدخل في الدعاوى القضائية نيابة عن المرأة وأسرتها.
    According to the source, this department is primarily responsible for monitoring and intervening in political cases. UN وحسب ما قاله المصدر فإن هذه الإدارة مسؤولة بشكل مباشر عن رصد القضايا السياسية والتدخل فيها.
    The Group discussed various approaches aimed at preventing and intervening in the IED's cycle of operations from resourcing to execution of an attack. UN وناقش الفريق مختلف النهج الرامية إلى منع دورة عمليات الأجهزة المتفجرة المرتجلة من مرحلة البحث عن الموارد إلى مرحلة تنفيذ الهجوم والتدخل في هذه الدورة.
    The Group discussed various approaches aimed at preventing and intervening in the IED's cycle of operations from resourcing to execution of an attack. UN وناقش الفريق مختلف النهج الرامية إلى منع دورة عمليات الأجهزة المتفجرة المرتجلة من مرحلة البحث عن الموارد إلى مرحلة تنفيذ الهجوم والتدخل في هذه الدورة.
    REAL Women is a human rights organization whose work includes lobbying the Members of Parliament and appearing before government committees on behalf of women and their families, and intervening in court actions affecting women and their families. UN ومنظمة نساء كندا هي منظمة لحقوق الإنسان يدخل ضمن نشاطها ممارسة التأثير علي أعضاء البرلمان والمثول أمام اللجان الحكومية نيابة عن النساء وأسرهن، والتدخل في الأمور القضائية التي تؤثر علي المرأة وأسرتها.
    In the case of the OSCE, this collaboration has entailed joint efforts aimed at monitoring, reporting and intervening in respect of returnees and minority groups in south-eastern Europe. UN وفي حالة منظمة الأمن والتعاون في أوروبا، تطلّب هذا التعاون بذل جهود مشتركة في مجال الرصد وإعداد التقارير والتدخل في المسائل المتعلقة بالعائدين وجماعات الأقليات في جنوب شرقي أوروبا.
    The National Commission for Women, which the Government was required to consult on all major issues, acted as an ombudsman for reviewing legal and constitutional safeguards and intervening in cases of violations. UN وتعمل اللجنة الوطنية للمرأة، التي ينبغي للحكومة أن تستشيرها في جميع القضايا الرئيسية، كأمين للمظالم لمراجعة الضمانات القانونية والدستورية والتدخل في حالات الانتهاكات.
    That occurred, for example, in Angola where the personnel of the Department, rather than coordinate the United Nations system, assumed a hands-on role in establishing the quartering areas for demobilized soldiers, which included letting of contracts and intervening in many operational decisions such as allocation of drinking water, and ordering and distributing medicine and fuel. UN وهذا ما حدث، على سبيل المثال، في أنغولا حيث اضطلع موظفو اﻹدارة بدور مباشر في إقامة مناطق اﻹيواء للجنود المسرحين، بما في ذلك إبرام العقود والتدخل في العديد من القرارات التنفيذية مثل توزيع مياه الشرب وتقديم طلبيات اﻷدوية والوقود وتوزيعها، وذلك بدلا من القيام بتنسيق منظومة اﻷمم المتحدة.
    4. Targeting those localities and intervening in those areas where the poor reside and where needs are greatest in terms of priorities for poverty reduction. UN ٤ - استهداف المناطق المحلية والتدخل في المناطق التي يسكنها الفقراء والتي تشتد فيها الحاجة من حيث اﻷولويات للحد من الفقر.
    UNHCR remained engaged with the legal community, including the judiciary, in various countries and regional jurisdictions, by assisting legal networks, strengthening their capacity and intervening in cases before national courts. UN وواصلت المفوضية انخراطها في العمل مع الأوساط القانونية، بما فيها السلطات القضائية، في مختلف البلدان والمناطق، عن طريق تقديم المساعدة للشبكات القانونية وتعزيز قدراتها والتدخل في القضايا المعروضة على المحاكم الوطنية.
    These services are directed at supporting adoption and child development, improving family welfare, providing counselling and intervening in instances of violence or abuse, and are traditionally provided by social workers and assistants, as well as by teachers and nurses, and any other professionals involved in work relating to the family. UN وتوجه هذه الخدمات لدعم تبني الأطفال ونمائهم والنهوض برفاه الأسرة وإسداء المشورة والتدخل في حالات العنف أو سوء المعاملة. وقد درجت العادة على أن يوفر هذه الخدمات المرشدون والأخصائيون الاجتماعيون، فضلا عن المعلمين والممرضين وأي مهنيين آخرين يسهمون في العمل المتصل بالأسرة.
    (f) The efforts made by the Cambodian Human Rights Committee, especially in resolving complaints from people, improving the situation of prisons and intervening in prolonged pretrial detentions; UN (و) ما بذلته لجنة حقوق الإنسان الكمبودية من جهود، وبخاصة فيما يتعلق بتسوية شكاوى الأشخاص، وتحسين الأوضاع في السجون، والتدخل في حالات الاحتجازات المطولة رهن المحاكمة؛
    The Ministry also supported the project " For a Life without Fear - cooperation with relevant institutions in the setting up of mechanisms for monitoring and intervening in cases of domestic violence " sponsored by the non-governmental organization called the Autonomous Women's Centre and by the City Centre for Social Work, Belgrade. UN ودعمت الوزارة أيضا مشروع " من أجل حياة بدون خوف - التعاون مع المؤسسات ذات الصلة بشأن وضع آليات للرصد والتدخل في حالات العنف العائلي " برعاية المنظمة غير الحكومية المدعوة المركز النسائي المستقل ومركز المدينة للعمل الاجتماعي، بلغراد.
    32. On 7 February 2005, the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR) signed a partnership agreement with the Afghan Independent Human Rights Commission to enhance its returnee monitoring capacity, including monitoring, documenting, reporting and intervening in human rights abuses and violations, including violence against women. UN 32 - وفي 7 شباط/فبراير 2005، وقعت مفوضية الأمم المتحدة للاجئين اتفاق شراكة مع اللجنة الأفغانية المستقلة لحقوق الإنسان يهدف إلى تعزيز قدرتها على رصد العائدين إلى أفغانستان، بما في ذلك الرصد والتوثيق والإبلاغ والتدخل في حالات التعدي على حقوق الإنسان وانتهاكها، ومنها حالات العنف ضد المرأة.
    (f) The efforts made by the Cambodian Human Rights Committee, especially in resolving complaints from people, improving the situation of prisons and intervening in prolonged pretrial detentions; UN (و) ما بذلته لجنة حقوق الإنسان الكمبودية من جهود، وبخاصة فيما يتعلق بتسوية شكاوى الأشخاص، وتحسين الأوضاع في السجون، والتدخل في حالات الاحتجازات المطولة رهن المحاكمة؛
    Revisiting the principle of non-interference by linking the subregion's security and economic interests to national leaders' adherence to their own constitutions, ECOWAS has taken a more active role in condemning and intervening in situations such as the recent coups in Guinea (2008) and the Niger (2010). UN بقيام ' إيكوواس` بإلقاء نظرة جديدة على مبدأ عدم التدخل عن طريق ربط أمن المنطقة دون الإقليمية ومصالحها الاقتصادية بالتزام الزعماء الوطنيين بدساتيرهم هم، فإنها اضطلعت بدور أنشط في إبداء الإدانة والتدخل في أوضاع مثل الانقلابين اللذين حدثا مؤخرا في غينيا (2008) والنيجر (2010).
    The view that their activities should be regulated and monitored does not hold that such companies should be eliminated, nor that the State should have an exclusive monopoly in matters of security; it does affirm, however, that these companies should be prevented from becoming directly involved in armed conflicts and intervening in them by hiring and forming battalions of mercenaries to take part in warfare. UN والرأي الداعي إلى تنظيم أنشطتها ورصدها لا يعني أنه ينبغي إلغاء هذه الشركات، ولا أن تحتكر الدولة حصرا مسائل الأمن، ولكنه يركز قطعا على الحيلولة دون تورط هذه الشركات في الصراعات المسلحة والتدخل فيها عن طريق تجنيد وتشكيل كتائب من المرتزقة تشارك في الحروب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد