ويكيبيديا

    "and intimidate" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • وتخويف
        
    • وترويع
        
    • وترهيب
        
    • وترهيبهم
        
    • وتخويفهم
        
    • وتخويفها
        
    In some cases, rape is used to punish and intimidate wives and female sympathizers of suspected male enemies. UN بينما يستخدم الاغتصاب في بعض الحالات لمعاقبة وتخويف الزوجات والإناث المتعاطفات مع الذكور المشتبه فيهم من الأعداء.
    Illegal armed groups continued to threaten and intimidate journalists as well as resorting to hostage-taking. UN وواصلت الجماعات المسلحة غير الشرعية تهديد وتخويف الصحفيين فضلاً عن اللجوء إلى أخذ رهائن من بينهم.
    Council members stressed that it was unacceptable that rebels should continue to harass and intimidate humanitarian personnel. UN وأكد أعضاء المجلس أن استمرار مضايقة وترويع المتمردين لموظفي المساعدة الإنسانية أمر غير مقبول.
    The provision comprises very serious offences committed to disturb the established order and intimidate the population. UN ويضم هذا الحكم جرائم جسيمة جدا إذا ما ارتكبت للإخلال بالنظام العام وترويع السكان.
    They have continued to harass and intimidate displaced persons in those areas. UN وقد واصلت مضايقة وترهيب المشردين في تلك المناطق.
    MOTAPM had also been previously used to kill and intimidate aid workers in Burundi. UN وكانت الألغام غير الألغام المضادة للأفراد تستعمل سابقاًً في قتل موظفي الإغاثة في بوروندي وترهيبهم.
    Council members stressed that it was unacceptable that rebels should continue to harass and intimidate humanitarian personnel. UN وأكد أعضاء المجلس أنه ليس من المقبول استمرار المتمردين في التحرش بموظفي المساعدات الإنسانية وتخويفهم.
    The aim was to punish and intimidate her because of what she had said to the official. UN وكان الهدف هو معاقبتها وتخويفها بسبب ما قالته للموظف.
    Well-known LMP leaders also incited native youths to harass and intimidate polling station staff. UN كما حرض زعماء معروفون جيداً في تحالف الغالبية الرئاسية الشباب الأصليين على مضايقة وتخويف موظفي مراكز الاقتراع.
    National opposition actors and other observers have protested that the Government has taken systematic steps to consolidate its power, restrict political space and intimidate and target opponents, whether from political parties or civil society. UN واحتجت جهات المعارضة الوطنية وجهات مراقبة أخرى لأن الحكومة اتخذت تدابير منهجية لتوطيد سلطتها والحد من المجال السياسي وتخويف المعارضين واستهدافهم، سواء كانوا من أعضاء أحزاب المعارضة أم المجتمع المدني.
    Condemn the use by India of renegades and mercenaries to harass, persecute and intimidate the people of Kashmir; UN يشجبون استخدام الهند طريدي العدالة والمرتزقة لملاحقة واضطهاد وتخويف شعب كشمير؛
    Condemn the use by India of renegades and mercenaries to harass, persecute and intimidate the people of Kashmir; UN يشجبون استخدام الهند طريدي العدالة والمرتزقة لملاحقة واضطهاد وتخويف شعب كشمير؛
    - efforts by direct and indirect means to coerce and intimidate the Government of Bosnia and Herzegovina; UN - بذل جهود، بوسائل مباشرة وغير مباشرة، ﻹكراه وتخويف حكومة البوسنة والهرسك؛
    Al-Shabaab continued to use both guerrilla and terrorist tactics, which often resulted in civilian casualties, to undermine the Federal Government of Somalia and intimidate international partners. UN وواصلت حركة الشباب استخدام أساليب العصابات والإرهابيين، ما أدى في كثير من الأحيان إلى وقوع إصابات في صفوف المدنيين، وذلك بهدف تقويض حكومة الصومال الاتحادية وتخويف الشركاء الدوليين.
    Each new man has tried new ways to crush the resistance and intimidate the population, but none has succeeded. UN وكل ضابط جديد اختبر سبـــلا جديدة لسحق المقاومة وترويع السكان، ولكن أحدا لم ينجح في ذلك.
    The occupying Power continued to kill and intimidate innocent civilians and had committed a number of massacres in the occupied Syrian Golan, including two that it had perpetrated at the ceasefire line in 2011, which had resulted in the deaths of 27 people. UN وتواصل السلطة القائمة بالاحتلال قتل وترويع المدنيين الأبرياء، كما ارتكبت عدداً من المجازر في الجولان السوري المحتل، بما في ذلك ارتكاب مجزرتين عند خط وقف إطلاق النار في عام 2011، راح ضحيتهما 27 شخصاً.
    He further observed that despite efforts to threaten and intimidate delegates, which the United Nations strongly condemned, most delegates did find the courage to raise controversial issues and make daring proposals. UN ولاحظ كذلك أنه رغم ما بُذل من محاولات لتهديد وترويع المندوبين، وهو الأمر الذي تدينه الأمم المتحدة بقوة، فإن معظم المندوبين وجدوا في أنفسهم الشجاعة لطرح قضايا خلافية والتقدم بمقترحات جريئة.
    In addition, they bribe and intimidate families, relatives or friends of the abductees to forcibly bring them to the south. UN وبالإضافة إلى ذلك، تقوم بإرشاء وترهيب أسر وأقرباء وأصدقاء المختطفين من أجل جلبهم عنوة إلى الجنوب.
    Conflicts over land have arisen and a climate of insecurity dominates, with concessionaires hiring armed guards who sometimes threaten and intimidate local villagers. UN فنشبت النزاعات على الأراضي وساد جو من انعدام الأمن، ولجأت هذه الشركات إلى استخدام حراس مسلحين يعمدون من حين لآخر إلى تهديد وترهيب القرويين المحليين.
    There have been many allegations that PTA powers of arrest and detention were routinely used to harass and intimidate journalists rather than to prevent or investigate acts of terrorism. UN ووردت ادعاءات كثيرة تقول إن سلطات الاعتقال والاحتجاز التي يمنحها قانون منع الارهاب كانت تستخدم بشكل روتيني في مضايقة الصحفيين وترهيبهم بدلاً من استخدامها في منع الأعمال الارهابية أو التحقيق فيها.
    The occupying forces have also continued to use excessive force against and to arrest and intimidate Palestinian, Israeli and international activists engaging in non-violent, peaceful protest against the Wall and settlements. UN كما واصلت قوات الاحتلال استخدام القوة المفرطة ضد الناشطين الفلسطينيين والإسرائيليين والدوليين الذين يشاركون في تظاهرات سلمية غير عنيفة احتجاجا ضد الجدار والمستوطنات، واعتقالهم وترهيبهم.
    Of those targeted, rape appeared to be used as a means to punish, terrorize and intimidate those who supported the revolution. UN ويبدو أن الاغتصاب استُخدم ضد المستهدفين كوسيلة لمعاقبة مؤيدي الثورة وإرهابهم وتخويفهم.
    The aim was to punish and intimidate her because of what she had said to the official. UN وكان الهدف هو معاقبتها وتخويفها بسبب كلماتها الموجهة إلى الموظف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد