The lack of resources also hampers the ability of prosecutors and investigating judges to investigate complaints adequately. | UN | كما أن الافتقار إلى الموارد يعوق قدرة وكلاء النيابة وقضاة التحقيق على إجراء تحقيقات وافية في الشكاوى. |
However, law enforcement also rests with the national police and the judicial police as directed by prosecutors and investigating judges. | UN | غير أنَّ المسؤولية عن إنفاذ القانون تقع أيضاً على عاتق الشرطة الوطنية والشرطة القضائية تحت إشراف أعضاء النيابة العامة وقضاة التحقيق. |
The authors also request the Committee to recommend that the State party offer effective protection to women victims of violence, particularly migrant women, by clearly instructing public prosecutors and investigating judges about what they ought to do in cases of severe violence against women. | UN | وطلب مقدما البلاغ أيضا إلى اللجنة أن توصي بأن توفر الدولة الطرف حماية فعالة للنساء من ضحايا العنف، خاصة المهاجرات، وذلك بإعطاء تعليمات واضحة للمدعين العامين وقضاة التحقيق بشأن ما ينبغي أن يفعلوه في حالات وقوع عنف شديد ضد النساء. |
The authors also request the Committee to recommend that the State party offer effective protection to women victims of violence, particularly migrant women, by clearly instructing public prosecutors and investigating judges about what they ought to do in cases of severe violence against women. | UN | وطلب مقدما البلاغ أيضا إلى اللجنة أن توصي بأن توفر الدولة الطرف حماية فعالة للنساء من ضحايا العنف، خاصة المهاجرات، وذلك بإعطاء تعليمات واضحة للمدعين العامين وقضاة التحقيق بشأن ما ينبغي أن يفعلوه في حالات وقوع عنف شديد ضد النساء. |
The following observations are based on discussions held with national prosecutors and investigating judges specializing in terrorism. | UN | وتستند الملاحظات التالية إلى مناقشات أجريت مع مدعين عامين وقضاة تحقيق وطنيين متخصصين في الإرهاب. |
The general reliance of prosecutors and investigating judges on investigations undertaken by the police is very inappropriate, especially in cases involving forced confessions by police investigators. | UN | والاعتماد العام للمدعين وقضاة التحقيق على التحقيقات التي تجريها الشرطة يمثل ممارسة غير سليمة إلى حد بعيد، وخصوصاً في الحالات التي تنطوي على اعترافات انتزعها محققو الشرطة بالقوة. |
89. There should be provision for proper training in forensic science for the judicial police, prosecutors and investigating judges. | UN | 89- ينبغي توفير تدريب مناسب في الطب الشرعي للشرطة القضائية والمدعين وقضاة التحقيق. |
Based on a series of additional individual meetings with the relevant military and investigating judges in charge of these cases, the Commission developed an action plan. | UN | واستنادا إلى سلسلة من الاجتماعات الفردية الإضافية المعقودة مع القضاة العسكريين وقضاة التحقيق المكلفين بهذه القضايا، قامت اللجنة بوضع خطة عمل. |
As part of the Commission's provision of technical assistance to the Lebanese authorities, meetings were also held with the civilian and military judges and investigating judges in charge of the different cases to discuss the progress of each case, their possible links to one another and all other matters related to the provision of technical assistance. | UN | وفي إطار المساعدة التقنية التي تقدمها اللجنة إلى السلطات اللبنانية، عُقدت أيضا اجتماعات مع القضاة المدنيين والعسكريين وقضاة التحقيق المكلفين بمختلف القضايا، لمناقشة التقدم المحرز على صعيد كل قضية واحتمال ارتباط القضايا بعضها ببعض وكذلك مناقشة جميع المسائل الأخرى المتعلقة بتقديم المساعدة التقنية. |
The authors also request the Committee to recommend that the State party offer effective protection to women victims of violence, particularly migrant women, by clearly instructing public prosecutors and investigating judges what they ought to do in cases of severe violence against women. | UN | كما طلبتا من اللجنة أن توصي الدولة الطرف بضمان حماية حقيقية للنساء ضحايا العنف، وبخاصة النساء المهاجرات، وذلك بإصدار تعليمات واضحة إلى المدعين العامين وقضاة التحقيق بشأن ما ينبغي عليهم فعله في حالات العنف الشديد ضد النساء. |
The authors also request the Committee to recommend that the State party offer effective protection to women victims of violence, particularly migrant women, by clearly instructing public prosecutors and investigating judges what they ought to do in cases of severe violence against women. | UN | كما طلبتا من اللجنة أن توصي الدولة الطرف بضمان حماية حقيقية للنساء ضحايا العنف، وبخاصة النساء المهاجرات، وذلك بإصدار تعليمات واضحة إلى المدعين العامين وقضاة التحقيق بشأن ما ينبغي عليهم فعله في حالات العنف الشديد ضد النساء. |
Prosecutors and investigating judges mostly rely on the investigations undertaken by the police to file charges and conduct trials. | UN | ٧٩- ويعتمد وكلاء النيابة وقضاة التحقيق في معظم الحالات على التحقيقات التي تجريها الشرطة في توجيه الاتهامات وإجراء المحاكمات. |
As a follow-up to the four-day international seminar on judicial and legal training and the three-week training course for public prosecutors and investigating judges at the provincial level, held in Maputo in 2000, in 2001 UNICRI edited and published the report of the seminar and the training materials into English and Portuguese; | UN | على سبيل المتابعة للحلقة الدراسية الدولية بشأن التدريب القضائي والقانوني التي نظمت لمدة أربعة أيام والدورة التدريبية للمدعين العامين وقضاة التحقيق على مستوى المقاطعات التي نظمت لمدة 3 أسابيع، في مابوتو في عام 2000، قام يونيكري بتحرير ونشر تقرير الحلقتين الدراسيتين ومواد التدريب باللغتين الانكليزية والبرتغالية؛ |
Training courses for juvenile judges, public prosecutors and investigating judges on the objectives of Act No. 432/2002 and its basic principles, non-custodial punishment, children at risk and unlawful acts carried out together by minors and adults, organized by the Ministry of Justice. | UN | - دورة تدريبية لقضاة الأحداث والنيابة العامة وقضاة التحقيق عن أهداف القانون 422/2002 والمبادئ الأساسية، التدابير غير المانعة للحرية، الحدث المعرض للخطر، اشتراك القاصر مع الراشد في مخالفة القانون، تنظيم وزارة العدل. |
Judicial supervision 269. The judiciary exercise control over the methods used by officers of the judicial police when questioning individuals through the public prosecution service and investigating judges, while the work of investigating judges is supervised by the indictment division. | UN | 269- تتمثل أبرز مظاهر الرقابة التي يمارسها القضاء في خضوع أعمال ضباط وأعوان الأمن الذين لهم صفة مأمورو الضابطة العدلية، عند إجرائهم للاستنطاقات، لرقابة النيابة العمومية وقضاة التحقيق من جهة أولى، وخضوع أعمال قضاة التحقيق بما فيها الاستنطاقات لرقابة دائرة الاتّهام. |
The problem has been acknowledged for several years by the Ministry of Justice which has been actively encouraging prosecutors and investigating judges to reject police evidence based on forced confessions, to prosecute interrogators who have tortured detainees and to seek cooperation from the National Police, the Royal Gendarmerie and the Ministry of the Interior to bring to justice those responsible for torture. | UN | واعترفت وزارة العدل لسنوات عديدة بالمشكلة وحثت على نحو فعﱠال المدعين العامين وقضاة التحقيق على رفض أدلة الشرطة التي تستند إلى اعترافات قسرية، وعلى محاكمة المستجوبين الذين قاموا بتعذيب المحتجزين وعلى العمل لتحقيق التعاون مع الشرطة الوطنية، ومع قوة الدرك الملكية ووزارة الداخلية بغية تقديم هؤلاء المسؤولين عن التعذيب للعدالة. |