It is especially necessary that consultations with and involvement of the population not be perceived, however erroneously, as being token in nature. | UN | ومن الضروري بشكل خاص ألا يُعتبر التشاور مع السكان ومشاركتهم ذا طابع رمزي. |
Furthermore, the support and involvement of the local population in peacebuilding initiatives are needed if peace is to be sustained over the long term. | UN | وعلاوة على ذلك فإن دعم السكان المحليين لمبادرات بناء السلام ومشاركتهم فيها ضروريان إذا ما أريد الحفاظ على السلام على المدى الطويل. |
The article also expressly refers to the participation of indigenous peoples in this connection, noting that States should promote the sustainable use of biological diversity " with the approval and involvement of the holders of such knowledge " and " encourage the equitable sharing of the benefits arising from the utilization of such knowledge " . | UN | وتشير المادة صراحة أيضا إلى مشاركة الشعوب الأصلية في هذا الصدد، فتنوه إلى أنه ينبغي للدول أن تشجع الاستخدام المستدام للتنوع البيولوجي " بموافقة أصحاب هذه المعارف ومشاركتهم " وأن " تشجع التقاسم المنصف للمنافع العائدة من استخدامها " . |
The support and involvement of the media and civil society are needed for sports to be an effective vehicle for peace and development. | UN | فمن الضروري توفير الدعم والمشاركة من جانب وسائط الإعلام والمجتمع المدني من أجل أن تصبح الرياضة وسيلة فعالة لتحقيق السلام والتنمية. |
" Recognizing the rights of local and indigenous communities that are holders of traditional knowledge, innovations and practices and, with the approval and involvement of the holders of such knowledge, the need to develop and implement benefit-sharing mechanisms on mutually agreed terms for the use of such knowledge, innovations and practices, | UN | " وإذ تسلم بما للمجتمعات الأصلية والمحلية صاحبة المعارف والابتكارات والممارسات التقليدية من حقوق وبالحاجة لاستحداث وتطبيق الآليات اللازمة لاقتسام الفوائد بموافقة تلك المجتمعات ومشاركتها على أساس شروط متفق عليها تبادليا للاستفادة من تلك المعارف والابتكارات والممارسات، |
We also acknowledge the need, subject to national legislation, to implement actions at all levels to recognize the rights of local and indigenous communities that are holders of traditional knowledge, innovations and practices and, with the approval and involvement of the holders of such knowledge, innovations and practices, to develop and implement benefit-sharing mechanisms on mutually agreed terms for their use. | UN | ونعترف أيضا بالحاجة إلى اتخاذ إجراءات على الأصعدة كافة، رهنا بالتشريعات الوطنية، للاعتراف بحقوق المجتمعات المحلية والأصلية ذات المعارف والابتكارات والممارسات التقليدية، ولاستحداث وتطبيق آليات لتبادل المنافع بناء على شروط متفق عليها لاستعمالها، بموافقة أصحاب تلك المعارف والابتكارات والممارسات ومشاركتهم. |
We also acknowledge the need, subject to national legislation, to implement actions at all levels to recognize the rights of local and indigenous communities that are holders of traditional knowledge, innovations and practices and, with the approval and involvement of the holders of such knowledge, innovations and practices, to develop and implement benefit-sharing mechanisms on mutually agreed terms for their use. | UN | ونعترف أيضا بالحاجة إلى اتخاذ إجراءات على الأصعدة كافة، رهنا بالتشريعات الوطنية، للاعتراف بحقوق المجتمعات المحلية والأصلية ذات المعارف والابتكارات والممارسات التقليدية، ولاستحداث وتطبيق آليات لتبادل المنافع بناء على شروط متفق عليها لاستعمالها، بموافقة أصحاب تلك المعارف والابتكارات والممارسات ومشاركتهم. |
:: Active and effective support and involvement of the Executive Board members and their Governments, as well as other States that benefit from specific INSTRAW projects | UN | :: نشاط وفعالية الدعم والمشاركة من جانب أعضاء المجلس التنفيذي وحكوماتهم، فضلا عن الدول الأخرى المستفيدة من مشاريع المعهد المحددة |
1. Reaffirms that in the era of global concern for the environment and in the new political climate, the conversion of military technologies for civilian use and sustainable development should receive increased international attention, with the appropriate support and involvement of the United Nations; | UN | ١ - يؤكد من جديد أنه ينبغي، في عهد القلق العالمي بشأن البيئة وفي المناخ السياسي الجديد، أن يلقى تحويل التكنولوجيات العسكرية إلى الاستعمال المدني والتنمية المستدامة مزيدا من الاهتمام الدولي مع الدعم المناسب والمشاركة من جانب اﻷمم المتحدة؛ |
" 1. Reaffirms that in the era of global concern for the environment and in the new political climate, conversion of military technology for civilian use and sustainable development should receive increased international attention with appropriate support and involvement of the United Nations; | UN | " ١ - يؤكد من جديد أنه ينبغي، في عهد الاهتمام العالمي بالبيئة وفي المناخ السياسي الجديد، أن يلقى تحويل التكنولوجيا العسكرية لصالح الاستخدام المدني والتنمية المستدامة مزيدا من الاهتمام الدولي مع الدعم المناسب والمشاركة من جانب اﻷمم المتحدة؛ |
Reaffirming the urgency to, subject to national legislation, recognize the rights of local and indigenous communities who are holders of traditional knowledge, innovations and practices, and, with the approval and involvement of the holders of such knowledge, innovations and practices, to develop and implement benefit-sharing mechanisms on mutually agreed terms, for the use of such knowledge, innovations and practices, | UN | وإذ تعيد تأكيد الحاجة الماسة، رهنا بالتشريعات الوطنية، إلى التسليم بما للمجتمعات الأصلية والمحلية صاحبة المعارف والابتكارات والممارسات التقليدية من حقوق واستحداث وتطبيق الآليات اللازمة لاقتسام الفوائد بموافقة المجتمعات صاحبة تلك المعارف والابتكارات والممارسات ومشاركتها على أساس شروط يتفق عليها الأطراف المعنيون للاستفادة من تلك المعارف والابتكارات والممارسات، |