ويكيبيديا

    "and is awaiting" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • وهي تنتظر
        
    • وهو ينتظر
        
    • وتنتظر
        
    • وهو في انتظار
        
    • وهي بانتظار
        
    • وهو بانتظار
        
    • وهي في انتظار
        
    • فيه بعد
        
    • يزال ينتظر
        
    • والذي ينتظر
        
    • وما زال ينتظر
        
    • ولا تزال في انتظار
        
    The review of the Penal Code was ongoing, and the first of two phases in the preparation of the related report has been completed and is awaiting publication UN وقد استمر استعراض القانون الجنائي، وأنجزت أولى مرحلتي إعداد التقرير ذي الصلة وهي تنتظر النشر
    Legislation for the Law Commission has been completed by the Ministry of Justice and is awaiting passage in the Legislature. UN أنجزت وزارة العدل صياغة التشريعات المتعلقة باللجنة القانونية وهي تنتظر اعتمادها في الجهاز التشريعي.
    The Group has contacted ammunition manufacturers and is awaiting information regarding to whom the companies initially sold the munitions. UN واتصل الفريق بصانعي الذخائر، وهو ينتظر حاليا معلومات بشأن الجهات التي باعت إليها الشركات تلك الذخائر أصلاً.
    A second multi-ethnic contingent of 26 officers, including 1 female officer, has concluded training and is awaiting deployment. UN وثمة وحدة ثانية متعددة الأعراق تتألف من 26 ضابطا، من بينهم ضابطة، أنهت تدريبها وتنتظر عملية نشرها.
    This bill has been deferred and is awaiting the formulation of a simpler substitute text by the Citizen Action Party (PAC). UN وقد أُرجئ مشروع القرار هذا وهو في انتظار صياغة نص بديل أبسط عن طريق حزب عمل الموطنين.
    The proposed project plan was prepared and is awaiting review and finalization by the different offices involved. UN وقد أعدت خطة المشروع وهي بانتظار استعراضها ووضعها في صيغتها النهائية من جانب المكاتب المعنية.
    A full report, including an in-depth analysis of the Revision results, was completed and is awaiting publication. UN وأنجز تقرير كامل يتضمن تحليلا متعمقا لنتائج تنقيح عام 1999 وهو بانتظار النشر.
    Moreover, a land-based package of projects addressing the root causes of piracy has been developed and is awaiting funding. UN وعلاوة على ذلك، أُعدّت مجموعة من المشاريع البرّية التي تعالج الأسباب الجذرية للقرصنة وهي في انتظار توافر التمويل.
    One case was completed at the end of the reporting period and is awaiting judgement. UN واكتمل النظر في إحدى القضايا في نهاية الفترة المشمولة بالتقرير وهي تنتظر إصدار الحكم.
    The United Nations Foundation Inc. has now been formally established and is awaiting submission by the United Nations of project proposals for funding. UN ومؤسسة اﻷمم المتحدة قد جرى اﻵن إنشاؤها بصورة رسمية وهي تنتظر تقديم اﻷمم المتحدة لمقترحات مشاريع لتمويلها.
    Now Saintanie has filed a case before the courts and is awaiting an outcome. UN وقد رفعت سانتاني قضيتها إلى المحاكم وهي تنتظر الآن النتيجة.
    Cuba proposed to the United States a substantial expansion of the migration agreement currently in force and is awaiting a response. UN وقد اقترحت كوبا على الولايات المتحدة إجراء توسيع كبير لاتفاق الهجرة المعمول به حاليا وهي تنتظر ردها.
    Cuba proposed a substantial increase in this cooperation, including the signing of an anti-drug agreement, and is awaiting a response from the United States. UN وقد اقترحت كوبا زيادة كبيرة في التعاون، بما في ذلك التوقيع على اتفاق لمكافحة المخدرات، وهي تنتظر استجابة من الولايات المتحدة الأمريكية.
    The Child Offenders Act 1995 has been approved by the Federal Cabinet and is awaiting parliamentary approval. UN ووافق مجلس الوزراء الفيدرالي على قانون اﻷحداث الجانحين لعام ١٩٩٥، وهو ينتظر حاليا موافقة البرلمان.
    The Group has written to the Government of China and is awaiting a reply. UN وكتب الفريق إلى حكومة الصين وهو ينتظر الرد.
    UNOMIG has protested these restrictions and is awaiting a response from the authorities concerned. UN وقد احتجت البعثة على هذه القيود وتنتظر ردا من السلطات المعنية.
    The final draft of the national security policy, the first element of the security sector reform framework, has been completed and is awaiting endorsement by the Council of Ministers and approval by the National Legislative Assembly. UN أنجزت الصيغة النهائية لسياسة الأمن الوطني، وهي العنصر الأول في إطار إصلاح القطاع الأمني، وتنتظر إقرار مجلس الوزراء وموافقة الجمعية التشريعية الوطنية.
    A handbook on conflict resolution has been drafted and is awaiting final approval for use in the field. UN وتم إعداد دليل عن حل الصراعات، وهو في انتظار صدور الموافقة النهائية لاستخدامه ميدانيا.
    A second Burundian battalion has completed its predeployment training and is awaiting equipment to deploy to Somalia. UN وقد أكملت كتيبة بوروندية أخرى التدريب السابق للنشر، وهي بانتظار استلام معداتها لكي يجري نشرها في الصومال.
    The senior official has requested meetings with the Moroccan Coordinator and the Coordinator's deputy and is awaiting a response. UN وطلب الموظف اﻷقدم الاجتماع بالمنسق المغربي ونائب المنسق وهو بانتظار الاستجابة لطلبه.
    This has recently been approved by the Minister of Justice and Legal Affairs and is awaiting completion of formalities before it is able to be implemented. UN ووافق وزير العدل والشؤون القانونية على هذه التوصية مؤخراً وهي في انتظار إتمام الإجراءات الشكلية للبدء بتنفيذها.
    It will not be applied to States parties' reporting obligations where initial reports are concerned or to periodic reports for which a previous report has already been submitted and is awaiting consideration by the Committee. UN ولن يطبق هذا الإجراء على التزامات الدول الأطراف بتقديم التقارير الأولية ولا على التقارير الدورية التي قُدم تقرير سابق لها ولم تنظر اللجنة فيه بعد.
    A protocol establishing the merged African Court of Justice and Human Rights was adopted in 2008 and is awaiting signature and ratification by African Union member States. UN واعتمد في عام 2008 بروتوكول لإنشاء المحكمة الأفريقية للعدل وحقوق الإنسان المدمجة، ولا يزال ينتظر التوقيع والتصديق عليه من الدول الأعضاء في الاتحاد الأفريقي.
    The strategic framework (programme 12) NOTE TO SECRETARIAT: WHAT DOES PROGRAMME 12 MEAN? was discussed by the Committee on Programme Coordination on 18 June and is awaiting approval by the approved by the General Assembly on. [ ]December 200(Editor, please note that the document has still not been discussed by the General Assembly. UN وقامت لجنة تنسيق البرنامج بمناقشة الإطار الاستراتيجي في 18 حزيران/يونيه والذي ينتظر موافقة الجمعية العامة عليه.
    It has already received a first reading and is awaiting a decision by the congressional committees on women and work. UN وقد طرح المشروع للقراءة الأولى، وما زال ينتظر رأي لجنتي المرأة والعمل فيه.
    The United Nations has submitted a request for full access to national security and military intelligence detention centres, as well as to prisons and to those held in police custody, and is awaiting a response from the Government. UN وقد قدمت الأمم المتحدة طلبا بالوصول دون قيد إلى مراكز الاحتجاز التابعة للأمن الوطني والاستخبارات العسكرية وإلى السجون وإلى المعتقلين لدى الشرطة، ولا تزال في انتظار رد الحكومة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد