The department has designed a database on both competition and consumer cases, and is working on a comprehensive competition policy. | UN | وقد صممت الإدارة قاعدة بيانات بشأن قضايا المنافسة وحماية المستهلك، وتعمل على إعداد سياسات شاملة في مجال المنافسة؛ |
A mine clearance company has also been employed and is working on the road from Bunia to Beni via Komanda. | UN | كما وُظفت شركة مختصة في إزالة الألغام وتعمل حاليا على الطريق الرابطة بين بونيا إلى بيني عبر كوماندا. |
Canada has signed the Agreement on Port State Measures and is working towards its ratification. | UN | وقد وقّعت كندا على الاتفاق بشأن التدابير التي تتخذها دولة الميناء وتعمل الآن على التصديق عليه. |
Bangladesh accepts the recommendation, and is working for ensuring effective implementation of the national plan of action. | UN | تقبل بنغلاديش التوصية، وهي تعمل على ضمان تنفيذ خطة العمل الوطنية تنفيذاً فعالاً. |
Canada has signed the Convention on Cluster Munitions and is working on its early ratification. | UN | وقد وّقعت كندا على اتفاقية الذخائر العنقودية وهي تعمل حالياً من أجل التصديق عليها في وقت مبكر. |
BINUB is also providing training to national police officers in police investigations techniques, and is working with the police for the development of internal control and accountability mechanisms. | UN | ويقدم المكتب أيضا التدريب إلى أفراد الشرطة الوطنية في مجال تقنيات تحقيقات الشرطة؛ وهو يعمل حاليا مع الشرطة من أجل إنشاء آليات للرقابة الداخلية والمساءلة. |
At present, Mongolia is serving on the Board of Governors and is working to contribute to its fruitful work. | UN | وفي الوقت الحالي، تشغل منغوليا عضوية مجلس المحافظين وتعمل على المساهمة في أعماله المثمرة. |
It also completed a draft mineral policy and is working towards the establishment of a mining cadastre system. | UN | كما أنجزت مشروع سياسة عامة للمعادن وتعمل من أجل إقامة نظام مساحي للتعدين. |
This is something my Government has begun and is working to improve. | UN | وهذا أمر بدأته حكومتي وتعمل على تحسينه لكي تضعه في خدمة اﻷمم المتحدة. |
At present, Sochi is building the most modern sporting facilities and is working at full steam to improve its infrastructure so as to ensure the success of this major event. | UN | وحالياً، تبني مدينة سوشي أحدث المرافق الرياضية وتعمل بكامل طاقتها لتحسين بناها التحتية لضمان نجاح هذا الحدث الكبير. |
GON is very much committed to work together with civil society, private sectors and international partners to this noble cause, and is working accordingly. | UN | وحكومة نيبال ملتزمة أيما التزام بالعمل مع المجتمع المدني والقطاع الخاص والشركاء الدوليين من أجل خدمة هذه القضية النبيلة، وتعمل على ذلك. |
The Republic of Macedonia has destroyed its mine stockpiles and is working on the demining of affected regions. | UN | وقد دمّرت جمهورية مقدونيا مخزوناتها من الألغام وتعمل على إزالة الألغام في المناطق المتضررة. |
Canada has signed the Convention on Cluster Munitions and is working on its early ratification. | UN | وقد وّقعت كندا على اتفاقية الذخائر العنقودية وهي تعمل حالياً من أجل التصديق عليها في وقت مبكر. |
Canada has signed the Convention on Cluster Munitions and is working on its early ratification. | UN | ووقعت كندا على اتفاقية الذخائر العنقودية وهي تعمل حاليا على التصديق المبكر عليها. |
CAFRA is committed to understanding the relationship between the oppression of women and other forms of oppression in the society, and is working actively for change. | UN | والرابطة ملتزمة بفهم العلاقة بين اضطهاد المرأة وأشكال الاضطهاد الأخرى في المجتمع، وهي تعمل بنشاط من أجل التغيير. |
France played an active role in negotiating this legally binding instrument, and is working to secure its entry into force as soon as possible. | UN | وقد اشتركت فرنسا بنشاط في المفاوضات المتعلقة بهذا الصك الملزم قانوناً، وهي تعمل على دخوله حيز النفاذ في أقرب وقت. |
Canada takes the ratification process very seriously and is working diligently to ensure full and proper compliance. | UN | تتعامل كندا بجدية بالغة مع عملية التصديق وهي تعمل بهمة من أجل كفالة الامتثال التام والصحيح. |
The representative is considered the main advocate for the plight of internally displaced persons and is working to establish global standards, principles and a legal framework for their protection. | UN | ويعتبر الممثل النصير الرئيسي لقضية المشردين داخليا وهو يعمل على وضع معايير ومبادئ وأطر عمل قانونية عالمية لحمايتهم. |
The World Bank is emphasizing donor harmonization in malaria control and is working to mobilize additional resources from partners. | UN | والبنك الدولي يؤكد على دور التنسيق بين الجهات المانحة في مكافحة الملاريا، وهو يعمل على حشد موارد إضافية من الشركاء. |
Hungary is a strong supporter of effective multilateral export control regimes and is working to raise international standards. | UN | تساند هنغاريا بقوة النظم المتعددة الأطراف ذات الفعالية لمراقبة الصادرات، كما تعمل على الارتقاء بالمعايير الدولية. |
The European Union has also developed a sustainable development strategy for its member countries and is working on the revision of the strategy. | UN | كذلك وضع الاتحاد الأوروبي، استراتيجية للتنمية المستدامة لبلدانه الأعضاء ويعمل حاليا في تنقيحها. |
Tokelau remains keenly committed to maximum reliance on renewable energy, for environmental and economic reasons, and is working to develop appropriate strategies. | UN | وتظل توكيلاو ملتزمة التزاما قويا بالاعتماد إلى أقصى حد على الطاقة المتجددة لأسباب بيئية واقتصادية، وهي تعكف حاليا على وضع الاستراتيجيات الملائمة. |
2. New Zealand wishes to inform the Council that it has taken steps to implement paragraphs 2, 6 and 7 of UNSCR 1747 and is working to implement paragraphs 4 and 5 through the drafting of amended sanctions regulations promulgated under the United Nations Act 1946. | UN | 2 - تود نيوزيلندا إبلاغ المجلس أنها اتخذت خطوات لتنفيذ الفقرات 2 و 6 و 7 من قرار مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة 1747 وأنها تعمل على تنفيذ الفقرتين 4 و 5 عبر سن اللوائح المعدلة المتعلقة بالجزاءات التي صدرت بموجب قانون الأمم المتحدة 1946. |