ويكيبيديا

    "and islamabad" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • وإسلام أباد
        
    • وإسلام آباد
        
    • إسلام أباد
        
    United Nations information centres in Dar es Salaam and Islamabad are taking part in One United Nations pilot projects. UN ويشارك مركزا الأمم المتحدة للإعلام في دار السلام وإسلام أباد في واحد من مشاريع الأمم المتحدة الرائدة.
    During the reporting period, the High Peace Council conducted high-profile visits to Kandahar, Herat, Jalalabad and Islamabad, to increase awareness and build support for the peace process. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، أجرى المجلس الأعلى للسلام زيارات رفيعة المستوى إلى قندهار وهيرات وجلال أباد وإسلام أباد لزيادة الوعي وحشد الدعم لعملية السلام.
    We are convinced that this logic cannot fail to attract the attention of policy makers in New Delhi and Islamabad. UN إننا مقتنعون بأن هذا المنطق لا يمكن له إلا أن يستحوذ على اهتمام واضعي السياسات في نيودلهي وإسلام أباد.
    We therefore encourage Kabul and Islamabad to spare no efforts in cooperating closely, also in terms of economic cooperation. UN ولذلك، نشجع كابل وإسلام آباد على أن يبذلا قصارى جهدهما للتعاون عن كثب، وأيضا من حيث التعاون الاقتصادي.
    With our deep condolences to the peoples of India and Pakistan, we strongly condemn the recent terrorist attacks in New Delhi and Islamabad. UN ومع الإعراب عن تعازينا العميقة لشعبي الهند وباكستان، ندين بشدة الهجمات الإرهابية الأخيرة في نيودلهي وإسلام آباد.
    (i) Had been posted as Presiding Officer Special Court Banking Rawalpindi Division and Islamabad where I served as such till May 1997. UN ' 1` عُينت رئيسا للمحكمة الخاصة، شعبة روالبندي للأعمال المصرفية في إسلام أباد حيث عملت بهذه الصفة حتى أيار/مايو 1997.
    Meanwhile, there has been a rise in confrontational rhetoric between Kabul and Islamabad over the alleged harbouring of extremists by Pakistan in border areas. UN وفي غضون ذلك، جرى تصعيد كلامي في المواجهة بين كابل وإسلام أباد بشأن الزعم بأن باكستان تؤوي متطرفين في المناطق الحدودية.
    The relationship between Kabul and Islamabad is seriously deteriorating and regional moves by the U.S. place added strain on the already tenuous relationship. UN فالعلاقة بين كابول وإسلام أباد تتدهور بشكل خطير، كما أن تحركات الولايات المتحدة في المنطقة تضيف مزيدا من الضغط على العلاقة الهشة.
    We wish to thank him for the briefing he has given us and the rich analysis that he has provided, also for the recent constructive initiative he had undertaken in New Delhi and Islamabad. UN ونود أن نعرب له عن الشكر لاطلاعنا بصورة موجزة عن اﻷوضاع وللتحليل الغني الذي وفره لنا وكذلك لمبادرته البناءة في نيودلهي وإسلام أباد.
    In addition to the head of mission, UNSMA would include a deputy head of mission and a team of military and political advisers and would maintain its offices in Jalalabad and Islamabad. UN وبالاضافة الى رئيس البعثة، يلاحظ أن هذه البعثة سوف تضم نائبا للرئيس وفريقا من المستشارين العسكريين والسياسيين، كما أنها ستحتفظ بمكتبيها في جلال أباد وإسلام أباد.
    Several conferences devoted to regional cooperation took place over the past six months, including in Paris, Brussels, Tehran and Islamabad. UN وقد عُقدت خلال الأشهر الستة الماضية مؤتمرات عديدة خُصصت للتعاون الإقليمي، تشمل مؤتمرات في باريس وبروكسل وطهران وإسلام أباد.
    In view of the prioritization of this mandated task, the Tehran and Islamabad Liaison Offices will report directly to the Deputy Special Representative. UN وبالنظر إلى إعطاء الأولوية لهذه المهمة المعهود بها، سيكون مكتبا اتصال طهران وإسلام أباد تابعين مباشرة لنائب الممثل الخاص.
    In accordance with the understanding reached between China and Pakistan, China completed in May 2008 the task of assisting the drug control authorities of Pakistan at the airports of the cities of Karachi, Kida, Peshawar, Lahore and Islamabad. UN ووفقا للتفاهم الذي تم التوصل إليه بين الصين وباكستان، أنجزت الصين، في أيار/مايو 2008، مهمة مساعدة السلطات الباكستانية المعنية بمكافحة المخدرات في مطارات مدن كراتشي وكيدا وبيشاور ولاهور وإسلام أباد.
    The Government has set up three crisis centers, in Vehari, Sahiwal and Islamabad to assist women and children in distress. UN (د) أقامت الحكومة ثلاثة مراكز للأزمات في فيهاري وساهيوال وإسلام أباد لمساعدة النساء والأطفال الذين في محنة.
    PISCES was initially deployed at Karachi and Islamabad Airports in 1997. UN لقد تم نشر النظام المؤمن للمقارنة والتقييم لتحديد الهوية بصورة مبدئية في مطاري كراتشي وإسلام آباد في عام 1997.
    Chartered once a month for supply flights between Dushanbe and Islamabad UN تستأجر مـرة في الشـهر للقيام برحلات اﻹمداد بين دوشانبة وإسلام آباد
    At the proposal of the opposition leaders, Mr. Adamishin agreed to a rotation of the venue to Teheran and Islamabad after the Moscow round. UN وبناء على اقتراح من زعماء المعارضة، وافق السيد آدميشين على تناوب مكان المحادثات بين طهران وإسلام آباد بعد جولة موسكو.
    A consolidation and streamlining of the Islamabad-based offices for Afghanistan is required, however, to minimize the duplication of overhead costs being incurred in both Kabul and Islamabad. UN ومن ناحية أخرى، يلزم توحيد وتنسيق المكاتب الموجودة في إسلام أباد العاملة من أجل أفغانستان للحد من ازدواجية النفقات العامة المتكبدة في كل من كابول وإسلام آباد.
    In addition, the group held consultations with the UNODC Regional Offices in Afghanistan and Pakistan, with Afghan and Pakistani officials and with foreign anti-narcotics community and drug liaison officers based in Kabul and Islamabad. UN وبالإضافة إلى ذلك، أجرى الفريق مشاورات مع المكتبين الإقليميين التابعين لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة في أفغانستان وباكستان، ومع مسؤولين أفغان وباكستانيين، ومع الجماعة الأجنبية لمكافحة المخدرات ومسؤولي الاتصال في مجال المخدرات الموجودين في كابول وإسلام آباد.
    The transfer of the two liaison offices, in Tehran and Islamabad, to pillar I has contributed to improving the planning and analysis by the staff in the Political Affairs Division that focus on regional affairs, with the aim of supporting political outreach activities and engagement in various regional forums, including the " Kabul Silk Road " initiative. UN وساهم نقل مكتبي الاتصال في كل من طهران وإسلام آباد إلى الدعامة الأولى في تحسين أعمال التخطيط والتحليل التي يقوم بها الموظفون في شعبة الشؤون السياسية، والتي تركز على الشؤون الإقليمية بهدف دعم أنشطة الاتصالات السياسية والمشاركة في عدة منتديات إقليمية، بما في ذلك مبادرة " طريق الحرير إلى كابل " .
    He also held meetings with officials of other interested Governments, mainly members of the diplomatic corps in Kabul and Islamabad. UN كما عقد رئيس البعثة اجتماعات مع مسؤولين من حكومات معنية أخرى على رأسهم أعضاء السلك الدبلوماسي في كابول وفي إسلام أباد.
    The Union urges the Governments of New Delhi and Islamabad to take all measures to decrease tension, as a first and necessary step towards the resumption of productive dialogue between the two countries. UN ويحث الاتحاد حكومتي إسلام أباد ونيودلهي على اتخاذ جميع التدابير اللازمة للتخفيف من حدة التوتر، كخطوة أولى ضرورية نحو استئناف الحوار البناء بين البلدين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد