He also urged the international community to support and use his and other similar organizations in Palestine and Israel in the important struggle for peace and justice. | UN | كما حث المجتمع الدولي على دعم واستخدام منظمته والمنظمات المماثلة الأخرى في فلسطين وإسرائيل في الكفاح الهام من أجل السلام والعدل. |
The High-Level Mission investigated this possibility closely, and raised the issue with the Permanent Representatives of Egypt and Israel in Geneva, with United Nations actors in Gaza and with United Nations security officials. | UN | وقد درست البعثة هذه الإمكانية دراسة دقيقة، وأثارت المسألة مع الممثلَيْن الدائمَيْن لمصر وإسرائيل في جنيف، ومع الجهات الفاعلة للأمم المتحدة في غزة ومع مسؤولي الأمن في الأمم المتحدة. |
The full cooperation of Lebanon, the Syrian Arab Republic and Israel in particular is required in assisting the senior cartographer to review relevant material and develop an accurate territorial definition of the Shab'a Farms area. | UN | ويقتضي الأمر على وجه الخصوص التعاون الكامل من جانب لبنان والجمهورية العربية السورية وإسرائيل في مساعدة كبير رسامي الخرائط ليستعرض المواد ذات الصلة بالأمر ويضع تحديدا أرضيا دقيقا لمنطقة مزارع شبعا. |
In the Middle East, encouraging progress has been made, particularly between Palestine and Israel and between Jordan and Israel, in the negotiating process and the search for peace. | UN | وفي الشرق اﻷوسط احرز تقدم مشجع، وخاصة بين فلسطين واسرائيل وبين اﻷردن واسرائيل في عملية التفاوض والبحث عن السلم. |
South Africa continued to support international efforts to assist the peoples of Palestine and Israel in finding lasting peace within the context of a two-State solution. | UN | وإن جنوب أفريقيا ستواصل دعم الجهود الدولية الرامية لمساعدة الشعب الفلسطيني والإسرائيلي في التوصُّل إلى سلم دائم داخل إطار حلّ الدولتين. |
Nigeria will continue to support the efforts of the Secretary-General in favour of the presence of UNDOF in the region. We also welcome the agreement between Syria and Israel in that regard. | UN | وستواصل نيجيريا تأييد جهود الأمين العام الداعمة لوجود قوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك في المنطقة، ونرحب أيضا بالاتفاق الموقّع بين سوريا وإسرائيل في هذا الشأن. |
In some cases, non-Paris Club creditors joined the negotiations, such as Brazil in the case of Senegal and Gabon, Trinidad and Tobago in the case of Guyana, and Israel in the case of Nicaragua. | UN | وفي بعض الحالات، انضم بعض الدائنين من غير أعضاء نادي باريس إلى المفاوضات، مثل البرازيل في حالة السنغال وغابون، ترينيداد وتوباغو في حالة غيانا، وإسرائيل في حالة نيكاراغوا. |
Accordingly, Nigeria will continue to support the efforts of the Secretary-General in favour of the presence of the United Nations Disengagement Observer Force (UNDOF) in the region and we welcome the agreement between Syria and Israel in this regard. | UN | وبناءً على ذلك، ستواصل نيجيريا تقديم الدعم للجهود التي يبذلها الأمين العام تأييداً لوجود قوة الأمم المتحدة لفض الاشتباك في المنطقة ونرحب بالاتفاق بين سوريا وإسرائيل في هذا الصدد. |
(v) The Peace Implementation Programme (PIP) was an initiative launched in October 1993 following the historic signing of the Declaration of Principles by the PLO and Israel in September 1993. | UN | ' ٥ ' برنامج تحقيق السلام وهو مبادرة بدأت في تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٣ عقب التوقيع التاريخي على إعلان المبادئ بين منظمة التحرير الفلسطينية وإسرائيل في أيلول/سبتمبر ١٩٩٣. |
On a more immediate level, steps had been taken to speed the flow of trucks between Gaza and Israel in both directions, as well as at the Rafah crossing point and at the Allenby Bridge. | UN | وعلى الصعيد المباشر، اتخذت خطوات للتعجيل في تدفق حركة الشاحنات بين غزة وإسرائيل في الاتجاهين، وكذلك عند نقطة عبور رفــح وعنــد جســر أللنبي. |
It is also noteworthy that the peace process led to the signing of the Treaty of Peace between Jordan and Israel in October 1994. | UN | كذلك تجدر اﻹشارة إلى أن مسيرة السلام أحرزت أيضا توقيع معاهدة سلام بين اﻷردن وإسرائيل في تشرين اﻷول/أكتوبر عام ١٩٩٤. |
Nonetheless, major security incidents between Palestinian factions were relatively few, and escalated tensions between Lebanon and Israel in the second half of 2009 did not lead to any casualties. | UN | إلا أن حوادث الأمن الرئيسية كانت قليلة نسبياً بين الفصائل الفلسطينية، ولم يسفر تصاعد حدة التوتر بين لبنان وإسرائيل في النصف الثاني من عام 2009 عن وقوع أي إصابات. |
The prospect of permanent stability in Lebanon introduced by the Doha Agreement, the deal reached last summer to end hostilities with regard to southern Israel and the Gaza Strip, and the proximity talks between Syria and Israel in Istanbul are all important steps which bode well for the future of the region. | UN | فأفق تحقيق الاستقرار الدائم في لبنان، الذي أوجده اتفاق الدوحة، والصفقة التي تم التوصل إليها في الصيف الماضي لإنهاء الأعمال العدوانية في ما يتعلق بجنوب إسرائيل وقطاع غزة، والمحادثات غير المباشرة بين سورية وإسرائيل في إسطنبول، تشكل كلها خطوات هامة وتبشّر بالخير لمستقبل المنطقة. |
44. The situation in the Middle East has been a continuing concern to child protection actors, especially after the war between Lebanon and Israel in 2006. | UN | 44 - لا تزال الحالة في الشرق الأوسط تشكل مصدر قلق مستمر للجهات المعنية بحماية الطفل، وخاصة بعد الحرب التي نشبت بين لبنان وإسرائيل في عام 2006. |
The ICRC President, Mr. Jakob Kellenberger, also raised this issue when visiting Lebanon and Israel in August 2006. | UN | وأثار رئيس هذه اللجنة، السيد جاكوب كيلينبيرغر، هذه القضية أيضاً، عند زيارته إلى لبنان وإسرائيل في آب/أغسطس2006(). |
80. With the military conflict between Lebanon and Israel in July 2006, the country entered into a phase of ongoing political crises, recurring security incidents and continuing instability. | UN | 80 - وبنشوب النـزاع العسكري بين لبنان وإسرائيل في تموز/يوليه 2006، دخل البلد مرحلة من الأزمات السياسية المتواصلة والأحداث الأمنية المتكررة وعدم الاستقرار المستمر. |
In all likelihood, we will be able to put an end to the occupation of Palestinian territories that started in 1967 and fulfil the legitimate aspirations of the Palestinian people to create their own independent and viable State, laying the foundation for coexistence between that State and Israel in peace, good neighbourliness and security. | UN | ومن المرجح جدا أن نتمكن من وضع نهاية لاحتلال الأراضي الفلسطينية الذي ابتدأ في عام 1967، وأن نحقق الطموحات المشروعة للشعب الفلسطيني بإقامة دولته المستقلة والقادرة على البقاء، مما يمهد للتعايش بين تلك الدولة وإسرائيل في سلام وحسن جوار وأمن. |
Israel expects the international community to send a clear message to the Palestinian Authority to live up to its commitments to fight terrorism. There can be no progress in the peace process without the eradication of the terrorist infrastructure and close cooperation between the Palestinian Authority and Israel in security matters. | UN | وإسرائيل تتوقع من المجتمع الدولي أن يطالب السلطة الفلسطينية بوضوح بالنهوض بالتزاماتها فيما يتعلق بمكافحة اﻹرهاب فلا يمكن إحراز أي تقدم في عملية السلام دون القضاء على أس اﻹرهاب ودون إقامة تعاون وثيق بين السلطة الفلسطينية وإسرائيل في الشؤون اﻷمنية. |
Despite the participation of Lebanon and Israel in the ongoing bilateral peace negotiations commenced in Madrid 20 months ago, Israel is continuing to perpetuate its occupation of the south irrespective of the significant achievements made by the people and Government of Lebanon to consolidate national unity and central authority. | UN | وبالرغم من اشتراك لبنان واسرائيل في مفاوضات السلم الثنائية الجارية التي بدأت في مدريد منذ ٢٠ شهرا، ما زالت اسرائيل تواصل احتلالها للجنوب بغض النظر عن الانجازات الهامة التي حققها الشعب وحكومة لبنان لتدعيم الوحدة الوطنية والسلطة المركزية. |
When the Special Committee asked another witness whether he thought that there has been any noticeable change in the attitude of the occupying Power after the signing of the Agreement between the PLO and Israel in Washington, the witness stated the following: | UN | ٣٤ - وعندما سألت اللجنة الخاصة شاهدا آخر عما إذا كان يتصور أنه قد استجد تغيير ملحوظ على موقف السلطة المحتلة بعد توقيع الاتفاق بين منظمة التحرير الفلسطينية واسرائيل في واشنطن ذكر الشاهد ما يلي: |
4. Following the signing of the Peace Agreement between the Palestine Liberation Organization and Israel in Cairo in May 1994, which established Palestinian self-rule in the Gaza Strip and Jericho, the Programme placed high priority on the provision of start-up support to the Palestine National Authority and its various sectoral departments and supporting institutions. | UN | ٤ - عقب توقيع اتفاق السلام بين منظمة التحرير الفلسطينية واسرائيل في القاهرة في أيار/مايو ١٩٩٤، الذي أنشأ الحكم الذاتي الفلسطيني في قطاع غزة وأريحا، أولى البرنامج أولوية عالية لتقديم الدعم المبدئي للسلطة الوطنية الفلسطينية ومختلف إداراتها القطاعية والمؤسسات الداعمة لها. |
We will continue to support all international efforts to help the peoples of Palestine and Israel in their endeavour to find a lasting and peaceful solution to their challenges, leading to the establishment of a viable Palestinian State, coexisting side by side with the State of Israel, within secure borders. | UN | وسوف نواصل دعم جميع الجهود الدولية الرامية إلى مساعدة الشعبين الفلسطيني والإسرائيلي في مساعيهما إلى إيجاد حل دائم وسلمي لتحدياتهما، حلُّ يفضي إلى إقامة دولة فلسطينية قادرة على البقاء، تتعايش جنبا إلى جنب مع دولة إسرائيل داخل حدود آمنة. |