ويكيبيديا

    "and issues relating to" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • والمسائل المتصلة
        
    • والقضايا المتصلة
        
    • والمسائل المتعلقة
        
    • والقضايا المتعلقة
        
    • والمسائل ذات الصلة
        
    • ومسائل تتعلق
        
    • والقضايا ذات الصلة
        
    • ومسائل متعلقة
        
    • وفي المسائل المتصلة
        
    Ensure that police and criminal justice curricula and training include human rights and issues relating to violence against women; UN كفالة إدراج حقوق الإنسان والمسائل المتصلة بالعنف ضد المرأة في مناهج الدراسة والتدريب الخاصة بالشرطة وبالقضاء الجنائي؛
    UNAMSIL also provides police officers with sensitization lectures on human rights and issues relating to gender-based violence. UN كما تقدم البعثة محاضرات لتوعية ضباط الشرطة بحقوق الإنسان والمسائل المتصلة بالعنف ذي البواعث الجنسانية.
    Excessive vacancy rates in language services at some duty stations and issues relating to the recruitment of language staff UN معدلات الشواغر المفرطة في دوائر اللغات لبعض مراكز العمل والقضايا المتصلة بتعيين موظفي اللغات
    Excessive vacancy rates in language services at some duty stations and issues relating to the recruitment of language staff UN معدلات الشواغر المفرطة في دوائر اللغات ببعض مراكز العمل والقضايا المتصلة بتعيين موظفي اللغات
    Our activities this year included capacity-building workshops hosted by Kenya, Croatia and Viet Nam, which focused, respectively, on biosecurity and issues relating to export and border controls. UN وشملت أنشطتنا هذا العام حلقات عمل لبناء القدرات استضافتها كينيا وكرواتيا وفيتنام، وقد ركزت، على التوالي، على الأمن البيولوجي، والمسائل المتعلقة بضوابط التصدير، والحدود.
    The initiative increases awareness and knowledge of sexual assault and issues relating to intimacy and ethical behaviour. UN وتزيد هذه المبادرة من الوعي والمعرفة بالاعتداء الجنسي والمسائل المتعلقة بالسلوك الحميم والأخلاقي.
    Children and issues relating to them are a priority. UN إن الأطفال والقضايا المتعلقة بهم أمر له أولوية.
    Communication between ECA headquarters and the subregional offices should include an analysis of major events and initiatives and issues relating to the development agenda for Africa. UN كما ينبغي أن تشمل الاتصالات بين مقر اللجنة الاقتصادية لأفريقيا والمكاتب دون الإقليمية تحليلا للأحداث الرئيسية والمبادرات والمسائل ذات الصلة بخطة تنمية أفريقيا.
    The report reviews in a comprehensive manner the developments and issues relating to ocean affairs and the law of the sea. UN ويقدم التقرير استعراضا شاملا للتطورات والمسائل المتصلة بشؤون المحيطات وقانون البحار.
    At the international level, Viet Nam continues to attach great importance to the discussion of developments and issues relating to oceans and the law of the sea. UN وعلى الصعيد الدولي، ما زالت فييت نام تولي أهمية كبيرة لمناقشة التطورات والمسائل المتصلة بالمحيطات وقانون البحار.
    The JIC is responsible for strategic assessment of the international terrorist threat and issues relating to international terrorism. UN وهذه اللجنة المعنية بإجراء تقييم استراتيجي للتهديد الإرهابي الدولي والمسائل المتصلة بالإرهاب الدولي.
    Conclusions and recommendations are grouped under two subheadings: issues of substance, and issues relating to administration and organization. UN وقد بُوبت الاستنتاجات والتوصيات تحت بندين فرعيين، هما: المسائل الجوهرية، والمسائل المتصلة باﻹدارة والتنظيم.
    :: 1 workshop for chief procurement officers from field operations on the delegation of procurement authority, acquisition planning and issues relating to the Committee on Contracts review UN :: عقد حلقة عمل واحدة لكبار موظفي المشتريات من العمليات الميدانية بشأن تفويض سلطة الشراء وتخطيط المشتريات والمسائل المتصلة بلجنة استعراض العقود
    Characteristics of national systems and issues relating to adjustments referred to in Article 5 of the Kyoto Protocol. UN خصائص النظم الوطنية والقضايا المتصلة بالتعديلات المشار إليها في المادة 5 من بروتوكول كيوتو.
    These cover, inter alia, immigrants, Aboriginal peoples, and issues relating to multiculturalism and anti-racism. UN ويشمل هذا من بين ما يشمل المهاجرين والشعوب الأصلية والقضايا المتصلة بالتعدد الثقافي ومناهضة العنصرية.
    These cover, inter alia, immigrants, Aboriginal peoples, and issues relating to multiculturalism and anti-racism. UN ويشمل هذا من بين ما يشمل المهاجرين والشعوب الأصلية والقضايا المتصلة بالتعدد الثقافي ومناهضة العنصرية.
    :: The Project Executive meets with the Programme Manager on a biweekly basis to discuss progress and issues relating to the project; UN :: اجتماع المسؤول التنفيذي للمشروع مع مدير المشروع كل أسبوعين لمناقشة التقدم والمسائل المتعلقة بالمشروع؛
    Proposals and issues relating to weapons of mass destruction and the inclusion of small arms and light weapons were also considered. UN كما جرى بحث المقترحات والمسائل المتعلقة بأسلحة التدمير الشامل وإدراج الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    Estimation of emissions and removals in land-use change and forestry and issues relating to projections UN تقدير الانبعاثات وعمليات الإزالة في تغيير استخدام الأراضي والحراجة والمسائل المتعلقة بالاسقاطات
    (iii) An expression of commitment and issues relating to implementation and follow-up; UN `٣` التعبير عن الالتزام والقضايا المتعلقة بالتنفيذ والمتابعة؛
    It constitutes the first part of the report of the Secretary-General on developments and issues relating to ocean affairs and the law of the sea for consideration by the Assembly at its sixty-ninth session. UN ويشكل الجزء الأول من تقرير الأمين العام الذي يقدم إلى الجمعية العامة للنظر فيه في دورتها التاسعة والستين والمتعلق بالتطورات والمسائل ذات الصلة بشؤون المحيطات وقانون البحار.
    They also discussed the need to draft and adopt several longawaited subdecrees of the Land Law, and issues relating to legal compliance by concessionaires and the cancellation of existing land concessions. UN كما ناقشوا ضرورة صياغة واعتماد مراسيم فرعية لقانون الأراضي طال انتظارها، ومسائل تتعلق بامتثال أصحاب الامتيازات للقانون وبإلغاء امتيازات الأراضي الممنوحة حالياً.
    The reports have been prepared in response to the request of the General Assembly for the Secretary-General to present his annual comprehensive report on developments and issues relating to oceans and the law of the sea. UN وقد تم إعداد هذين التقريرين إستجابة لطلب الجمعية العامة إلى الأمين العام بأن يقدم تقريره الشامل السنوي بشأن التطورات والقضايا ذات الصلة بالمحيطات وقانون البحار.
    During the session, which took place in Copenhagen, they discussed substantive issues and issues relating to the participation of indigenous peoples in the World Conference. UN وبحثوا خلال الجلسة التي عقدت في كوبنهاغن مسائل جوهرية ومسائل متعلقة بمشاركة الشعوب الأصلية في المؤتمر العالمي.
    The real problems lie in the lack of forewarning and issues relating to relocation. UN وتكمن المشكلة الحقيقية في عدم إخطار سكان هذه الأحياء وفي المسائل المتصلة بإيجاد مساكن جديدة لهم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد