and it is not clear how or why a rules-based regime is better than one based on discretion. | UN | وليس من الواضح كيف أو لماذا يكون النظام القائم على القواعد أفضل من النظام القائم على السلطة التقديرية. |
That is a complex issue; and it is not clear that it is desirable that the position of every international organization be the same. | UN | ويعتبر ذلك موضوعا معقدا وليس من الواضح ما إذا كان من المستصوب أن تتطابق مواقف جميع المنظمات الدولية. |
That is a complex issue; and it is not clear that it is desirable that the position of every international organization be the same. | UN | ويعتبر ذلك موضوعا معقدا وليس من الواضح ما إذا كان من المستصوب أن تتطابق مواقف جميع المنظمات الدولية. |
It is not just. and it is not accountable. | UN | وهي ليست عادلة، وهي لا تتحمل أي مسؤولية. |
Effective checks are said to be in place, and it is not true that standards for adoption are not clear. | UN | فهناك ضوابط فعالة، ومن غير الصحيح أن معايير التبني ليست واضحة. |
Fund managers have different responsibilities and it is not possible to enforce a corporate vision on them. | UN | وأضاف قائلا إن مديري هذه الصناديق تتفاوت مسؤولياتهم وأنه ليس من الممكن فرض رؤية مؤسسية عليهم. |
South Georgia and the South Sandwich Islands is a separate British Overseas Territory that is not considered under the question of the Falkland Islands, and it is not a listed territory within the United Nations Decolonization Committee. | UN | وتشكل جزر جورجيا الجنوبية وساندويتش الجنوبية إقليما بريطانيا منفصلا من أقاليم ما وراء البحار لا يُنظر إليه في إطار مسألة جزر فوكلاند وهو ليس إقليما مدرجا في قائمة لجنة الأمم المتحدة لإنهاء الاستعمار. |
Despite some commendable progress within individual technical areas, it is evident that not everything important can be measured, and it is not easy to establish what would have happened in the absence of the activity being assessed. | UN | ورغم حصول بعض التقدم الجدير بالثناء في المجالات التقنية الفردية، فمن الواضح أنه لا يمكن قياس كل ما هو مهم، كما أنه ليس من السهل تحديد ما كان سيحدث في حالة عدم وجود النشاط قيد التقييم. |
I am doing the best that I can, and it is not good enough. | Open Subtitles | انا افعل اقصى ما بوسعي و هذا ليس جيد بما يكفي |
They are held in isolation from other prisoners and it is not even clear to what extent the central authorities in Belgrade may be aware of the circumstances. | UN | وهم محتجزون بمعزل عن السجناء اﻵخرين، وليس من الواضح مدى معرفة السلطات المركزية في بلغراد بالظروف. |
There are difficulties in purchasing spare parts for many old models and it is not economically feasible to repair much of the old equipment. | UN | وثمة صعوبات في شراء قطع غيار للكثير من النماذج القديمة، وليس من المجدي على الصعيد الاقتصادي أن يستصلح الكثير من المعدات القديمة. |
Thus, giving reasons is not an additional condition for validity under the Vienna regime and it is not proposed that it should be made obligatory. | UN | فتعليل التحفظات لا يشكل إذا شرطا إضافيا من شروط صحتها في إطار نظام فيينا، وليس من المقترح جعله إلزاميا. |
In other words, the proscribed result is the fact of harbouring hostility towards a target group and it is not essential that this state of mind be acted upon. | UN | وبعبارة أخرى فإن النتيجة المحظورة هي إضمار عداء تجاه مجموعة مستهدفة وليس من الأساسي التأثير في الحالة الذهنية هذه. |
The donor has decided to freeze the remaining funds allocated to UNCTAD to finance project activities, and it is not clear if planned activities can be completed. | UN | وقد قررت الجهة المانحة تجميد بقية الأموال المخصصة للأونكتاد لتمويل أنشطة المشروع، وليس من الواضح ما إذا كان من الممكن إنجاز الأنشطة المخطط لها. |
and it is not unreasonable to anticipate that strong recipient performance will lead to greater donor contributions. | UN | وليس من غير المعقول أن نتوقع أن يفضي الأداء الجيد من المتلقي إلى إسهامات أكبر من المانح. |
The vulnerabilities of information systems could be exploited by many individuals, and it is not always easy to identify those individuals. | UN | ويمكن أن يستغل جوانب ضعف نُظم المعلومات أفراد عديدون، وليس من السهل دائما تحديد من هم هؤلاء الأفراد. |
Benin supports expanding the Council in both the permanent and the non-permanent membership categories, and it is not the only country that thinks so. | UN | وتؤيد بنن توسيع المجلس في فئتي العضوية الدائمة وغير الدائمة كلتيهما، وهي ليست البلد الوحيد الذي يفكر بهذه الطريقة. |
Like some others we have faced, it is not of our own making, and it is not something that we can overcome by ourselves. | UN | وهي ليست من صنعنا، شأنها شأن بعض المخاطر الأخرى التي واجهناها، وهي ليست بالشيء الذي يمكننا أن نتغلب عليه بأنفسنا. |
Unemployment stands at about 85 per cent, and it is not surprising that many ex-combatants find reintegration difficult. | UN | وتناهز نسبة البطالة 85 في المائة ومن غير المستغرب أن يواجه كثير من المقاتلين السابقين صعوبة في إعادة الاندماج. |
While drafting the Concept Paper it was established that no radical changes are necessary and it is not necessary to change the system's fundamental principles. | UN | وتبيّن لدى صياغة ورقة المفاهيم ألاّ حاجة إلى إدخال أي تغييرات جذرية وأنه ليس من الضروري تغيير مبادئ النظام الجوهرية. |
Time is of the essence and it is not on our side. | UN | والوقت في غاية الأهمية هنا، وهو ليس في جانبنا. |
The Logistics Base presently serves as the home base for four heavy cargo aircraft which are assigned to the United Nations Organization Mission in the Democratic Republic of the Congo and it is not uncommon for up to five aircraft to be handled at any one time. | UN | وتستخدم حاليا القاعدة كقاعدة رئيسية لأربعة طائرات نقل ثقيلة مخصصة لبعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية، كما أنه ليس بغريب أن تقدم القاعدة الخدمات لخمس طائرات في المرة الواحدة. |
Daddy enough, put your gun down. I have been dodging Bullets all day thanks to you and it is not good for the baby | Open Subtitles | أبي , ضع المسدس جانباً لا يمكنني الاستمرار بتفادي الرصاص طوال اليوم و هذا ليس جيداً من أجل الطفل |
I knew you'd make it into a big deal, and it is not. | Open Subtitles | لاني اعلم انك ستحولين الأمر الي أمر كبير و هو ليس كذلك |