ويكيبيديا

    "and its application" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • وتطبيقه
        
    • وتطبيقها
        
    • وتطبيقاتها
        
    • وتطبيقاته
        
    • وعملية تطبيقه
        
    • وكيفية تطبيقه
        
    • وانطباقها
        
    • وفي تطبيقه
        
    • وبشأن تطبيق هذا
        
    • وانطباقه
        
    • وبتطبيقه
        
    • وتطبيق هذا
        
    • وتطبيق نتائج هذا
        
    THE RIGHT OF PEOPLES TO SELF-DETERMINATION and its application TO UN حق الشعوب في تقرير المصير وتطبيقه على الشعوب الواقعة
    The right of peoples to self-determination and its application to peoples under colonial or alien domination or foreign occupation UN حق الشعوب في تقرير المصير وتطبيقه على الشعوب الواقعة تحت السيطرة الاستعمارية أو اﻷجنبية أو الاحتلال اﻷجنبي
    THE RIGHT OF PEOPLES TO SELF—DETERMINATION and its application TO UN حق الشعوب في تقرير المصير وتطبيقه على الشعوب الواقعة
    The State party should also consider strengthening its legislation and its application to deal effectively with domestic violence. UN وينبغي أيضاً للدولة الطرف أن تنظر في تعزيز تشريعاتها وتطبيقها من أجل التصدي الفعال للعنف المنزلي.
    The State party should also consider strengthening its legislation and its application to deal effectively with domestic violence. UN وينبغي أيضاً للدولة الطرف أن تنظر في تعزيز تشريعاتها وتطبيقها من أجل التصدي الفعال للعنف المنزلي.
    That work is considered fundamental for any serious investment of a State in space technology and its application. UN ويعتبر هذا العمل أساسيا ﻷي استثمار جدي تقوم به أية دولة في تكنولوجيا الفضاء وتطبيقاتها .
    THE RIGHT OF PEOPLES TO SELF—DETERMINATION and its application TO UN حق الشعوب في تقرير المصير وتطبيقه على الشعوب الواقعة
    THE RIGHT OF PEOPLES TO SELF—DETERMINATION and its application TO PEOPLES UNDER COLONIAL OR ALIEN DOMINATION OR FOREIGN OCCUPATION UN حق الشعوب في تقرير المصير وتطبيقه على الشعوب الواقعة تحت السيطرة الاستعمارية أو الأجنبية أو الاحتلال الأجنبي
    THE RIGHT OF PEOPLES TO SELF—DETERMINATION and its application TO PEOPLES UNDER COLONIAL OR ALIEN DOMINATION OR FOREIGN OCCUPATION UN حق الشعوب في تقرير المصير وتطبيقه على الشعوب الواقعة تحـت السيطـرة الاستعمارية أو الأجنبية أو الاحتلال الأجنبي
    The right of peoples to self-determination and its application to peoples under colonial or alien domination or foreign occupation UN حق الشعوب في تقرير المصير وتطبيقه على الشعوب الواقعة تحت السيطرة الاستعمارية أو الأجنبية أو الاحتلال الأجنبي
    THE RIGHT OF PEOPLES TO SELF-DETERMINATION and its application TO PEOPLES UNDER COLONIAL OR ALIEN DOMINATION OR FOREIGN OCCUPATION UN حق الشعوب في تقرير المصير وتطبيقه على الشعوب الواقعة تحت السيطرة الاستعمارية أو الأجنبية أو الاحتلال الأجنبي
    THE RIGHT OF PEOPLES TO SELF-DETERMINATION and its application TO PEOPLES UNDER COLONIAL OR ALIEN DOMINATION OR FOREIGN OCCUPATION UN حق الشعوب في تقرير المصير وتطبيقه على الشعوب الواقعة تحت السيطرة الاستعمارية أو الأجنبية أو الاحتلال الأجنبي
    He also analysed the legislative framework for countering terrorism and its application and implementation in practice. UN وحلل المقرر الخاص أيضا الإطار التشريعي لمكافحة الإرهاب وتطبيقه وإنفاذه في الواقع.
    The issue of international law and its application to non-State actors in contemporary conflicts would accordingly be worthy of study, given the rudimentary nature of the existing legal framework. UN وتبعاً لذلك، فإن مسألة القانون الإنساني الدولي وتطبيقه على الجهات الفاعلة من غير الدول في النزاعات المعاصرة جديرة بالدراسة بالنظر إلى الطبيعة الأولية للإطار القانوني القائم.
    In the second part of the report, he analyses the current legislative framework for countering terrorism and its application and implementation in practice. UN ويحلل المقرر الخاص، في الجزء الثاني من التقرير، الإطار التشريعي الحالي لمكافحة الإرهاب وتطبيقه وإنفاذه في الممارسة.
    They are designed to provide incentives for investments in innovation and its application. UN وتصمم لتقديم حوافز للاستثمارات في مجال الابتكار وتطبيقه.
    The State party should also consider strengthening its legislation and its application to deal effectively with domestic violence. UN وينبغي أيضاً للدولة الطرف أن تنظر في تعزيز تشريعاتها وتطبيقها من أجل التصدي الفعال للعنف المنزلي.
    The State of Qatar consistently strives to strengthen the disarmament machinery and its application. UN تسعى دولة قطر جاهدة وباستمرار إلى تعزيز آلية نزع السلاح وتطبيقها.
    The new model law could complement that process, since the issue of the centre of main interests (COMI) and its application in different areas of the world had created a certain degree of unpredictability. UN ومضى قائلاً إن القانون النموذجي الجديد يمكن أن يكمل تلك العملية، إذ أن مسألة مركز المصالح الرئيسية وتطبيقها في شتى بقاع العالم قد خلقا درجة معيّنة من عدم إمكانية التنبؤ.
    :: " Mas' uliyat al-idarah ala asas al-khata'was tatbiqatiha fi al-tashri'wal-qada'al-urduni " (Administrative responsibility for errors and its application in Jordanian legislation and the judiciary), unpublished study. UN :: مسؤولية الإدارة على أساس الخطأ وتطبيقاتها في التشريع والقضاء الأردني - بحث غير منشور.
    :: Narrowing the gap between the law and its application in matters relating to women's rights; UN :: تضييق الفجوة بين القانون وتطبيقاته فيما يتعلق بحقوق المرأة.
    The Advisory Committee reiterates its view that the concept of integrated operational teams and its application should be kept under review and that its effectiveness should continue to be assessed in the light of experience gained and lessons learned. UN تكرر اللجنة الاستشارية تأكيد رأيها أن مفهوم أفرقة العمليات المتكاملة وعملية تطبيقه ينبغي أن يظلا قيد الاستعراض، وأنه ينبغي مواصلة تقييم مدى فعاليته في ضوء الخبرات المكتسبة والدروس المستفادة.
    The principles seek to bring clarity to the concept of this right and its application (see A/HRC/17/35 and A/HRC/26/18). UN وتسعى تلك المبادئ إلى توضيح مفهوم هذا الحق وكيفية تطبيقه (انظر الوثيقتين A/HRC/17/35 وA/HRC/26/18).
    394. In connection with article 5 of the Convention, the members of the Committee requested the representative of Iceland to provide further information on the legislation on names and its application to foreigners. UN ٣٩٤ - وفيما يتصل بالمادة ٥ من الاتفاقية، طلب أعضاء اللجنة من ممثل ايسلندا أن يقدم المزيد من المعلومات عن التشريعات المتعلقة باﻷسماء وانطباقها على اﻷجانب.
    A developing practice, especially during last decades, of including the said obligation into numerous international treaties and its application by States in their mutual relations raises the question of unification of different aspects of operation of the obligation. UN وهناك ممارسة آخذة بالنشوء، لا سيما في العقود الأخيرة، وهي ممارسة إدراج الالتزام المذكور في العديد من المعاهدات الدولية وفي تطبيقه من قبل الدول في علاقاتها المتبادلة.
    1. The Istanbul Protocol is a United Nations manual on medical and psychological documentation of torture and other cruel, inhuman and degrading treatment or punishment and its application in the process of investigation and legal proceedings in the context of the struggle against impunity and the prevention of torture and ill-treatment. UN 1- بروتوكول اسطنبول دليل صادر عن الأمم المتحدة بشأن التوثيق الطبي والنفسي للتعذيب وغيره من ضروب المعاملة والعقوبة القاسية واللاإنسانية والمهينة وبشأن تطبيق هذا التوثيق في عملية التحقيق والإجراءات القانونية في سياق مكافحة الإفلات من العقاب ومنع التعذيب وسوء المعاملة.
    Several NGOs asserted the primacy of human rights law in international law and its application to all private actors. UN وأكدت عدة منظمات غير حكومية على أسبقية قانون حقوق الإنسان في مجال القانون الدولي، وانطباقه على جميع الجهات الفاعلة في القطاع الخاص.
    This year Americans were proud that another courageous First Lady, Hillary Rodham Clinton, eloquently reaffirmed America's commitment to that Declaration and its application to all people. UN وفي هذا العام شعر اﻷمريكيون بالفخر عندما نهضت سيدة أولى شجاعة أخرى، هي هيلاري رودهام كيلنتون، لتؤكد من جديد، بلسان بليغ، التزام أمريكا بذلك اﻹعلان وبتطبيقه على جميع البشر.
    This seemed somewhat misleading since it might lead to confusion between the concept of relevant market and its application in practice. UN ويبدو هذا اﻷمر مضللاً بعض الشيء بالنظر إلى أنه قد يقود إلى الخلط بين مفهوم السوق المختصة، وتطبيق هذا المفهوم عملياً.
    The Commission encourages member Governments to support UNCTAD's work on commodities and its application in developing countries through the provision of extra budgetary resources for expanded research, country-level activities and technical cooperation. UN تشجع اللجنة الحكومات الأعضاء على دعم العمل الذي يضطلع به الأونكتاد بشأن السلع الأساسية وتطبيق نتائج هذا العمل في البلدان النامية من خلال توفير موارد خارجة عن الميزانية لأغراض التوسع في البحوث والأنشطة المضطلع بها على المستوى القطري وتعزيز التعاون التقني.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد