ويكيبيديا

    "and its constitution" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • ودستورها
        
    • ودستوره
        
    • وسريان دستورها
        
    • وفي دستورها
        
    • كما أن دستورها
        
    Bolivia had also been one of the first countries to incorporate the Declaration into its legislation and its Constitution. UN وكانت بوليفيا أيضاً واحدة من أول البلدان التي أدمجت الإعلان في تشريعاتها ودستورها.
    1. Nepal and its Constitution (Indian Year Book of International Affairs [1960-61]). UN ١ - )نيبال ودستورها( (Indian year Book of International Affairs [1960-61]).
    This first-ever Afghan-led election was held under challenging circumstances, but the result was in line with Afghanistan's laws and its Constitution. UN لقد أُجريت أول انتخابات يشرف عليها الأفغان في ظل ظروف تتسم بالتحدي، لكن كانت النتيجة متماشية مع قوانين أفغانستان ودستورها.
    His country's judicial system was based on the Shariah and its Constitution on the Koran. UN وقال أن النظام القضائي في بلده يقوم على الشريعة ودستوره يقوم على القرآن.
    ICEVI is at present registered as a foundation, and its Constitution is under review. UN والمجلس مسجل في الوقت الحاضر كمؤسسة، ودستوره قيد الاستعراض.
    In this connection, the State of Kuwait has attached great importance to human rights law in its legislation, internal regulation and its Constitution, which prohibits various violations of human rights and establishes the principle that there is no crime or punishment except as defined by law. UN وفي هذا الصدد، تولي دولة الكويت قانون حقوق الإنسان أهمية كبيرة في كل من تشريعاتها ولوائحها الداخلية ودستورها الذي يحظر شتى انتهاكات حقوق الإنسان ويرسخ المبدأ القائل بأنه ما من جريمة أو عقاب إلا ما حدده القانون.
    The Association's activities are related to health issues that contribute to the promotion of sexual and reproductive health and rights, especially among girls, vulnerable women and youth, and other vulnerable groups in a way that is consistent with the cultural values of the society and subject to the laws and regulations of the Islamic Republic of Iran and its Constitution. UN وتتصل أنشطة الرابطة بالمسائل الصحية التي تسهم في الترويج للصحة والحقوق الجنسية والإنجابية، ولا سيما للفتيات وللنساء الضعيفات والشباب، وغير ذلك من المجموعات الضعيفة، بصورة تتماشى مع القيم الثقافية للمجتمع وتخضع لقوانين جمهورية إيران الإسلامية وأنظمتها ودستورها.
    In reply to the question when Peru would resume its recognition of the competence of the InterAmerican Court of Human Rights, he stated that the decision to withdraw recognition had not been connected with the presidential election, but had been on the grounds that in certain cases the Court had exceeded its authority by issuing rulings which would require Peru to amend its national law and its Constitution. UN 23- وأفاد في معرض الرد على سؤال عن موعد إعادة اعتراف بيرو باختصاص محكمة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان أن قرار سحب الاعتراف بها لم تكن له صلة بانتخاب رئاسة الجمهورية، بل كان على أساس تجاوز المحكمة لصلاحياتها في قضايا معيّنة بإصدار فتاوى من شأنها أن تفرض على بيرو تعديل قوانينها الوطنية ودستورها.
    41. Afghanistan is a party to the Convention against Torture and Other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment, and its Constitution guarantees the fundamental rights essential to a fair trial, including the right to counsel, the presumption of innocence and prohibition against the use of torture and arbitrary detention. UN 41- إن أفغانستان طرف في اتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، ودستورها يضمن الحقوق الأساسية الضرورية لإجراء محاكمة عادلة بما فيها الحق في الاستعانة بمحام، وافتراض البراءة، وحظر استعمال التعذيب والاحتجاز التعسفي.
    AI stated that the Penal and Penal Procedures Codes, breach Equatorial Guinea's international human rights commitments and its Constitution. UN وذكرت منظمة العفو الدولية أن القانون الجنائي وقانون الإجراءات الجنائية ينتهكان الالتزامات الدولية الواقعة على عاتق غينيا الاستوائية في مجال حقوق الإنسان ودستورها(18).
    The Government of the Portuguese Republic has examined the reservation made by the Government of the Islamic Republic of Mauritania to the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women (New York, 18 December 1979) on 10 May 2001 in respect of any interpretation of the provisions of the Convention that it is incompatible with the precept of Islamic law and its Constitution. UN درست حكومة جمهورية البرتغال التحفظ الذي أبدته حكومة جمهورية موريتانيا الإسلامية بشأن اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة (نيويورك، 18 كانون الأول/ديسمبر 1979)، في 10 أيار/مايو 2001، فيما يختص بأي تفسير لأحكام الاتفاقية لا يتماشى مع مفاهيم الشريعة الإسلامية ودستورها.
    The meaning of the word therefore depended on the country and its Constitution. UN واستطرد قائلاً إن معنى اللفظة لذلك يعتمد على البلد ودستوره.
    33. As to the national framework and national institutions and reform, the Sudan had begun to harmonize its legislation and its Constitution with international human rights norms. UN 33 - وفيما يتعلق بالإطار الوطني، والمؤسسات، والإصلاحات الوطنية، يعمل السودان على جعل تشريعاته ودستوره تنسجم مع المعايير الدولية في مجال حقوق الإنسان.
    It had also written its non-nuclear status into its declaration of sovereignty and its Constitution. UN وقد قامت، في السياق المنطقي نفسه، بإيراد وضعها كبلد غير نووي في إعلان سيادتها وفي دستورها.
    11. Brazil had a long-standing tradition of supporting international instruments and declarations aimed at promoting women's rights, and its Constitution had incorporated many of the principles set forth in those documents. UN ١١ - وأضافت قائلة إن البرازيل دأبت منذ وقت طويل على تأييد الصكوك واﻹعلانات الدولية التي تستهدف تعزيز حقوق المرأة، كما أن دستورها يحتوي على كثير من المبادئ المنصوص عليها في تلك الوثائق.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد