We condemn Israel's defiant policies and its continued refusal to heed the demands of the Security Council and of the international community. | UN | ونحن ندين سياسات إسرائيل المتسمة بالتحدي واستمرارها في رفض الانصياع لمطالب مجلس الأمن والمجتمع الدولي. |
Israel's persistent refusal to implement Security Council resolution 425 (1978) and its continued occupation of Lebanese territory are perpetuating the cycle of violence. | UN | إن اصرار إسرائيل على عدم تنفيذ القرار ٥٢٤ واستمرارها باحتلال اﻷراضي اللبنانية يؤدي إلى استمرار دورة العنف. |
Israel's persistent refusal to implement Security Council resolution 425 (1978) and its continued occupation of Lebanese territory are perpetuating the cycle of violence. | UN | إن إصرار إسرائيل على عدم تنفيذ القرار ٤٢٥ واستمرارها باحتلال اﻷراضي اللبنانية يؤدي الى استمرار دورة العنف. |
Furthermore, it had denounced the Israeli occupation and its continued building of settlements. | UN | وإضافة إلى ذلك، ندد المجلس بالاحتلال الإسرائيلي واستمراره في بناء المستوطنات. |
Noting with alarm the decision of Iraq on 31 October 1998 to cease cooperation with the United Nations Special Commission, and its continued restrictions on the work of the International Atomic Energy Agency (IAEA), | UN | وإذ يلاحظ بجزع القرار الذي اتخذه العراق في ٣١ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٨ بوقف التعاون مع اللجنة الخاصة لﻷمم المتحدة، واستمراره في فرض قيود على عمل الوكالة الدولية للطاقة الذرية، |
Israel's persistent refusal to implement Security Council resolution 425 (1978) and its continued occupation of Lebanese territory are perpetuating the cycle of violence. | UN | إن إصرار اسرائيل على عدم تنفيذ القرار ٤٢٥ واستمرارها في احتلال اﻷراضي اللبنانية يؤدي الى استمرار دورة العنف. |
They expressed support for its ongoing structural and management reforms; efforts to improve overall accountability; and its continued use of results-based management and the Global Needs Assessment. | UN | وأعربت عن دعمها الإصلاحات البنيوية والإدارية الجارية؛ وجهود تحسين إجراءات المساءلة عامة؛ واستمرارها في اللجوء إلى أسلوب الإدارة المبنية على النتائج |
The United Nations must respond to Belarus's failure to comply with its international obligations and its continued repression and intimidation of its people. | UN | ومن الواجب علي الأمم المتحدة أن تتصرف علي النحو اللازم إزاء عدم وفاء بيلاروس بالتزاماتها الدولية واستمرارها في قمع وتهديد شعبها. |
Typical examples of State terrorism were the invasions of Afghanistan and Iraq by the United States and its continued campaign of counter-terrorism in those countries, accompanied by intolerable human rights violations. | UN | وقال إن من الأمثلة المألوفة لإرهاب الدولة غزو الولايات المتحدة لأفغانستان والعراق واستمرارها في حملة مكافحة الإرهاب في هذين البلدين حيث تتم انتهاكات لا تحتمل لحقوق الإنسان. |
This includes UNMOP which, by its presence on the ground and its continued liaison work with the parties, has played a key role in creating conditions conducive to the opening of talks between the two sides. | UN | وهي تشمل البعثة نفسها، التي بوجودها على اﻷرض واستمرارها في أعمال الاتصال مع الطرفين، إنما تقوم بدور رئيسي في إيجاد ظروف تفضي إلى بدء المحادثات بين الجانبين. |
The only existing obstacle to the establishment of a nuclear-weapon-free zone in the Middle East is the non-adherence of Israel to the NPT and its continued clandestine operation of unsafeguarded nuclear facilities. | UN | والعائق الوحيد القائم في طريق إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط هو عدم انضمام إسرائيل لمعاهدة عدم الانتشار واستمرارها سرّا في تشغيل منشآت نووية غير خاضعة للضمانات. |
Israel's persistent refusal to implement Security Council resolution 425 (1978) and its continued occupation of Lebanese territory are perpetuating the cycle of violence and causing increased casualties among local inhabitants, particularly children and women. | UN | إن إصرار اسرائيل على عدم تنفيذ قرار مجلس اﻷمن ٤٢٥ واستمرارها باحتلال اﻷراضي اللبنانية يؤدي الى استمرار دورة العنف وزيادة الضحايا بين السكان لا سيما من اﻷطفال والنساء. |
Israel's persistent refusal to implement Security Council resolution 425 (1978) and its continued occupation of Lebanese territory are perpetuating the cycle of violence and causing increased casualties among local inhabitants, particularly children and women. | UN | إن إصرار إسرائيل على عدم تنفيذ قرار مجلس اﻷمن ٤٢٥ واستمرارها باحتلال اﻷراضي اللبنانية يؤدي إلى استمرار دورة العنف وزيادة الضحايا بين السكان لا سيما من اﻷطفال والنساء. |
All attempts and negotiations to put an end to that occupation have failed due to Israel's intransigence and its continued building of settlements in the occupied Palestinian territories. | UN | وقد فشلت كل المحاولات والمفاوضات لإنهاء هذا الاحتلال بسبب تعنت إسرائيل واستمرارها في بناء المستوطنات في الأراضي الفلسطينية المحتلة. |
We express our gratitude to the Government of Mongolia for taking on this noble task and its continued leadership in matters pertaining to landlocked developing countries. | UN | ونعرب عن امتناننا لحكومة منغوليا على نهوضها بهذه المهمة النبيلة واستمرارها في الاضطلاع بدور قيادي في المسائل المتعلقة بالبلدان النامية غير الساحلية. |
General Assembly resolution 62/85 affirms the concern felt by the international community at the failure of Israel to comply with the relevant resolutions and its continued occupation of the Syrian Golan, contrary to Security Council and General Assembly resolutions. | UN | وقد أكد قرار الجمعية العامة 62/85 القلق الذي يساور المجتمع الدولي نتيجة عدم امتثال إسرائيل للقرارات ذات الصلة واستمرارها في احتلال الجولان خلافا لقرارات مجلس الأمن والجمعية العامة. |
Noting with alarm the decision of Iraq on 31 October 1998 to cease cooperation with the United Nations Special Commission, and its continued restrictions on the work of the International Atomic Energy Agency (IAEA), | UN | وإذ يلاحظ بجزع القرار الذي اتخذه العراق في ٣١ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٨ بوقف التعاون مع اللجنة الخاصة لﻷمم المتحدة، واستمراره في فرض قيود على عمل الوكالة الدولية للطاقة الذرية، |
Noting with alarm the decision of Iraq on 31 October 1998 to cease cooperation with the United Nations Special Commission, and its continued restrictions on the work of the International Atomic Energy Agency, | UN | وإذ يلاحظ بجزع القرار الذي اتخذه العراق في ٣١ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٨ بوقف التعاون مع اللجنة الخاصة لﻷمم المتحدة، واستمراره في فرض قيود على عمل الوكالة الدولية للطاقة الذرية، |
Expresses appreciation for efforts of IDB to make arrangements for preparatory meetings prior to WTO ministerial meetings for consultations and exchange of views among Member States. It also commends IDB support to Member States in their efforts to effectively participate in multilateral trade negotiations and its continued provision of technical and financial assistance to Member States. | UN | 13 - يعرب عن تقديره للبنك الإسلامي للتنمية على الجهود التي يبذلها لإعداد لعقد الاجتماعات التحضيرية التي تسبق الاجتماعات الوزارية لمنظمة التجارة العالمية وبهدف التشاور وتبادل وجهات النظر بين الدول الأعضاء حيالها، ويثني على دعم ومساندة البنك للدول الأعضاء في مساعيها للمساهمة بفاعلية في المفاوضات التجارية متعددة الأطراف واستمراره في تقديم المعونة الفنية والمالية للدول الأعضاء. |
15. Expresses appreciation for efforts of IDB to make arrangements for preparatory meetings prior to WTO ministerial meetings for consultations and exchange of views among Member States. It also commends IDB support to Member States in their efforts to effectively participate in multilateral trade negotiations and its continued provision of technical and financial assistance to Member States. | UN | 15 - يعرب عن تقديره للبنك الإسلامي للتنمية على الجهود التي يبذلها لإعداد لعقد الاجتماعات التحضيرية التي تسبق الاجتماعات الوزارية لمنظمة التجارة العالمية وبهدف التشاور وتبادل وجهات النظر بين الدول الأعضاء حيالها، ويثني على دعم ومساندة البنك للدول الأعضاء في مساعيها للمساهمة بفاعلية في المفاوضات التجارية متعددة الأطراف واستمراره في تقديم المعونة الفنية والمالية للدول الأعضاء. |
22. Expresses appreciation for efforts of IDB to make arrangements for preparatory meetings prior to WTO ministerial meetings for consultations and exchange of views among Member States. It also commends IDB support to Member States in their efforts to effectively participate in multilateral trade negotiations and its continued provision of technical and financial assistance to Member States. | UN | 22 - يعرب عن تقديره للبنك الإسلامي للتنمية على الجهود التي يبذلها للإعداد لعقد الاجتماعات التحضيرية التي تسبق الاجتماعات الوزارية لمنظمة التجارة العالمية وبهدف التشاور وتبادل وجهات النظر بين الدول الأعضاء حيالها، ويثني على دعم ومساندة البنك للدول الأعضاء في مساعيها للمساهمة بفاعلية في المفاوضات التجارية متعددة الأطراف واستمراره في تقديم المعونة الفنية والمالية للدول الأعضاء. |