ويكيبيديا

    "and its credibility" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • ومصداقيتها
        
    • ومصداقيته
        
    • مصداقيتها
        
    • مصداقيته
        
    Such commitments will strengthen confidence in the United Nations and its credibility. UN وستعزز هذه الالتزامات الثقة بالأمم المتحدة ومصداقيتها.
    Under the enlightened leadership of Mr. Kofi Annan, the United Nations has rediscovered its relevance and its credibility. UN لقد أعادت الأمم المتحدة اكتشاف أهميتها ومصداقيتها في ظل القيادة المستنيرة للسيد كوفي عنان.
    As the Secretary-General has stressed, the Organization's financial crisis is crippling its effectiveness and its credibility. UN وكما أكد اﻷمين العام فإن اﻷزمة المالية التي تمر بها المنظمة تعرقل فعاليتها ومصداقيتها.
    If the Council were to establish a uniform practice for dealing with the same kinds of acts and were to focus on preventive rather than reactive measures, it would significantly increase its clout and its credibility. UN وإذا أريد للمجلس أن يضع ممارسة موحدة لتناول الأنواع نفسها من الإجراءات أو للتركيز على التدابير الوقائية بدلا من رد الفعل، فمن شأن ذلك أن يزيد إلى حد كبير من نفوذه ومصداقيته.
    It is a political demand for the realization of the Union and its credibility in global politics. UN إنه أكثر من ذلك، إنه مطلب سياسي لتحقيق الاتحاد ومصداقيته في السياسة العالمية.
    Otherwise, the raison d'être of the Convention will be seriously challenged and its credibility significantly tarnished. UN وبخلاف ذلك، ستواجه علة وجود الاتفاقية تحديا خطيرا وستشوه مصداقيتها إلى حد كبير.
    The system's functioning must be improved and its credibility preserved. UN ولا بد من تحسين أداء النظام والمحافظة على مصداقيته.
    This has presented the United Nations with a historic challenge: to maintain and enhance its perceived role and its credibility following the Persian Gulf crisis. UN ولقد أسفر هذا عن تحد تاريخي لﻷمم المتحدة يتمثل في صون وتعزيز دورها المتصور ومصداقيتها في أعقاب أزمة الخليج الفارسي.
    She emphasized the independence of the Office of the High Commissioner and said that there could be no question of exercising any formal control over its activities as that would compromise its impartiality and its credibility. UN وفي معرض التشديد على استقلال المفوضية، قالت إنه لا مجال لممارسة رقابة رسمية على أنشطتها إذ من شأن ذلك أن يهدد حيادها ومصداقيتها.
    Likewise, my delegation believes that the purpose of any reform of the Security Council should be to strengthen equitable representation on that body and its credibility and efficiency. UN وبالمثل، يؤمن وفدي بأنه لا بد من يكون الغرض من إصلاح مجلس الأمن تعزيز التمثيل العادل في هذه الهيئة ومصداقيتها وفعاليتها.
    The creation of this registry does not make a constructive contribution to peace and once again raises questions regarding the effectiveness of the United Nations and its credibility in addressing the many other grave and pressing problems in the world. UN وإنشاء هذا السجل لا يقدم إسهاما بنّاء في إحلال السلام ويثير مرة أخرى تساؤلات حيال فعالية الأمم المتحدة ومصداقيتها في معالجة العديد من المسائل الخطيرة والملحّة الأخرى في العالم.
    That had always been and would continue to be the Agency’s position, inasmuch as its most valuable asset was the trust of donor countries and its credibility in the eyes of those countries with regard to its management of the resources that were channelled through it to the refugees. UN وأكد أن ذلك كان وما زال وسيظل هو موقف الوكالة، حيث أن أغلى رأسمال لديها هو رصيدها من الثقة لدى البلدان المانحة ومصداقيتها أمام تلك البلدان فيما يتعلق بإدارتها للموارد الموجهة من خلالها إلى اللاجئين.
    Turning to agenda item 53, my delegation wishes to state that we agree with the prevailing view that the United Nations, including the Security Council, needs to be reformed in such a way as to enhance both its effectiveness and its credibility. UN وإذ أنتقل إلى البند 53 من جدول الأعمال، يود وفدي القول إننا نتفق مع الرأي السائد بأن الأمم المتحدة، بما فيها مجلس الأمن، في حاجة إلى الإصلاح بطريقة تعزز فعاليتها ومصداقيتها على حد سواء.
    We feel that making available such a standing capacity would enhance the legitimacy of the United Nations and its credibility with respect to verification and analysis of issues of this kind. UN ونشعر بأن إتاحة هذه القدرة الدائمة من شأنها أن تعزز مشروعية الأمم المتحدة ومصداقيتها فيما يتعلق بالتحقق من هذا النوع من المسائل وبتحليلها.
    The lack of significant progress on reform of the Organization over the past decade led to a further decline of the international authority of the United Nations and its credibility among Member States. UN وأسفر عدم إحراز تقدم ذي شأن في مجال إصلاح المنظمة خلال العقد الماضي عن استمرار تدهور الهيئة الدولية للأمم المتحدة ومصداقيتها لدى الدول الأعضاء.
    The Security Council, charged with the most important and urgent of the missions which this Organization undertakes, needs to reflect this reality so as to maintain both its effectiveness and its credibility. UN ومجلس اﻷمن، المعهود إليه بأعظم المهام التي تضطلع بها هذه المنظمة وأشدها إلحاحا يجب أن يعكس هذا الواقع حفاظا على فعاليته ومصداقيته.
    At the same time, expansion of the Security Council must not come at the cost of diminishing its effectiveness of its action and its credibility as the principle body responsible for the maintenance of international peace and security. UN في الوقت نفسه، ينبغي ألا يتم توسيع مجلس الأمن على حساب فعالية عمله ومصداقيته بوصفه الهيئة الرئيسية المنوط بها صون السلم والأمن الدوليين.
    The Government can and should take immediate steps to salvage the National Convention and its credibility both at home and internationally. UN وتستطيع الحكومة اتخاذ إجراءات فورية وينبغي لها ذلك من أجل إنقاذ المؤتمر الوطني ومصداقيته على الصعيد الداخلي والدولي على السواء.
    The Congo has been making slow but steady recovery of its credit worthiness with the international financial institutions and its credibility with its other partners. UN واستعادت الكونغو تدريجيا مصداقيتها لدى المؤسسات المالية الدولية وشركائها اﻵخرين.
    15. The Treaty must be strengthened and its credibility improved. UN 15 - وأضاف أنه يجب تعزيز المعاهدة وتحسين مصداقيتها.
    15. The Treaty must be strengthened and its credibility improved. UN 15 - وأضاف أنه يجب تعزيز المعاهدة وتحسين مصداقيتها.
    If, however, we continue to make use of the divergence of views as an excuse for not being able to start substantive discussions, the Conference on Disarmament will remain paralysed and its credibility will be further damaged. UN أما إذا واصلنا التذرع باختلاف الآراء واستخدمناه كحجة تمنعنا من بدء في مناقشات جوهرية، فسيظل مؤتمر نزع السلاح مشلولا وستتعرض مصداقيته لمزيد من الخطر.
    While the Ombudsman Act gives broad powers to the Ombudsman to investigate wrongdoing, the success of the office has been its openness to help ordinary Belizeans and its credibility in acting as an honest and objective broker. UN وبينما يمنح قانون أمين المظالم سلطات واسعة لهذا الأخير للتحقيق في المخالفات، تمثّل نجاح هذا المكتب في انفتاحه لمساعدة مواطني بليز العاديين، وفي مصداقيته في العمل كوسيط نزيه وموضوعي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد