ويكيبيديا

    "and its effects on the" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • وآثاره على
        
    • وأثره على
        
    • وآثار ذلك على
        
    The reference to the gravity of the internationally wrongful act and its effects on the injured party, added nothing of legal relevance. UN أما الإشارة إلى جسامة الفعل غير المشروع دولياً وآثاره على الطرف المتضرر فلا تضيف شيئا ذا أهمية قانونية.
    The draft resolution notes the concerns raised by the issue of climate change and its effects on the oceans, seas and natural resources. UN ويلاحظ مشروع القرار الشواغل التي تثيرها مسألة تغير المناخ وآثاره على المحيطات والبحار والموارد الطبيعية.
    In Lesotho, research was undertaken to determine the prevalence of different forms of gender-based violence and its effects on the well-being of the individual as well as on development. UN وفي ليسوتو، أجري بحث لتحديد مدى انتشار مختلف أشكال العنف القائم على الجنس وآثاره على رفاه الأفراد وكذلك على التنمية.
    ∙ The 1995 Beijing Conference was instrumental in calling attention to poverty and its effects on the lives of women. UN ● كان مؤتمر بيجين عام ١٩٩٥ حاسما في توجيه الاهتمام إلى الفقر وأثره على حياة المرأة.
    Another factor is the reduction of household purchasing power and its effects on the ability of households to pay for basic health and education services, as in Benin, Chad and Nigeria. UN وهناك عامل آخر هو انخفاض القدرة الشرائية لﻷسر المعيشية وآثار ذلك على قدرة تلك اﻷسر على دفع تكاليف الخدمات الصحية والتعليمية اﻷساسية، كما في بنن وتشاد ونيجيريا.
    They acknowledged that this nexus could not be considered without recognizing the issue of terrorism in general and its effects on the right to peace and human security in particular. UN وسلَمت بأنه لا يمكن أخذ هذه الرابطة في الاعتبار ما لم يتم التسليم بقضية الإرهاب بشكل عام وآثاره على الحق في السلام والأمن البشري بشكل خاص.
    23. United Nations entities have assisted States in developing policies to effectively address female genital mutilation and its effects on the health of women and girls. UN 23 - وقد ساعدت كيانات الأمم المتحدة الدول في وضع سياسات للتصدي بشكل فعال لتشويه الأعضاء التناسلية للإناث وآثاره على صحة النساء والفتيات.
    The management of the enterprise is responsible for making adequate decisions with respect to the application of the materiality principle and its effects on the content of its corporate responsibility reporting. UN وإدارة المؤسسة هي المسؤولة عن اتخاذ القرارات الملائمة فيما يتعلق بتطبيق مبدأ الواقعية وآثاره على محتوى تقاريرها المتعلقة بمسؤولية الشركات.
    Deeply concerned over the conflict in Liberia and its effects on the humanitarian situation, including the tragic loss of countless innocent lives, in that country, and its destabilizing effect on the region, UN إذ يساوره قلق بالغ إزاء الصراع الدائر في ليبريا وآثاره على الحالة الإنسانية، ومن بينها الخسائر البشرية المفجعة في ذلك البلد حيث يسقط ضحايا أبرياء لا حصر لهم، وإزاء أثره المزعزع للاستقرار في المنطقة،
    Deeply concerned over the conflict in Liberia and its effects on the humanitarian situation, including the tragic loss of countless innocent lives, in that country, and its destabilizing effect on the region, UN إذ يساوره قلق بالغ إزاء الصراع الدائر في ليبريا وآثاره على الحالة الإنسانية، ومن بينها الخسائر البشرية المفجعة في ذلك البلد حيث يسقط ضحايا أبرياء لا حصر لهم، وإزاء أثره المزعزع للاستقرار في المنطقة،
    44. In 41 per cent of the reports reference was made to the link between population growth and its effects on the environment. UN ٤٤ - وفي ٤١ في المائة من التقارير، أشير إلى الصلة بين النمو السكاني وآثاره على البيئة.
    The Secretary-General made an introductory briefing, which was followed by an exchange of views on the prevailing political and socio-economic situation in the country and its effects on the subregion. UN وقدم الأمين العام إحاطة تمهيدية، أعقبها تبادل للآراء بشأن الوضع السياسي والاجتماعي والاقتصادي السائد في البلد وآثاره على المنطقة دون الإقليمية.
    The draft omnibus resolution notes the concerns raised in relation to the issue of climate change and its effects on the oceans, seas and natural resources. UN يلاحظ مشروع القرار الجامع الشواغل التي أثيرت فيما يتعلق بمسألة تغير المناخ وآثاره على المحيطات والبحار والموارد الطبيعية.
    The survey will provide detailed information on the nature and location of contamination and its effects on the population of Guinea-Bissau. UN وستوفر الدراسة الاستقصائية معلومات مفصّلة عن طبيعة وموقع التلوث وآثاره على سكان غينيا - بيساو.
    The management of the enterprise is responsible for making adequate decisions with respect to the application of the materiality principle and its effects on the content of the enterprise's CR reporting. UN وإدارة المشروع هي المسؤولة عن اتخاذ القرارات الملائمة فيما يتعلق بتطبيق مبدأ المادية وآثاره على محتوى تقارير المشروع بشأن مسؤولية الشركات.
    In particular, Mr. Littlechild referred to the Saskatchewan Commission on First Nations and Métis Peoples and Justice Reform, which had been set up to review the system of justice and its effects on the first nations and Métis peoples. UN وأشار بوجه خاص إلى لجنة الساسكاتشيوان المعنية بالأقوام الأولى وشعوب الهجناء وإصلاح القضاء، التي وُضعت لإعادة النظر في النظام القضائي وآثاره على الأقوام الأولى وشعوب الهجناء.
    The requirement of proportionality is thus flexible, allowing to be taken into account both the gravity of the wrongful act and its effects on the injured State. UN فشرط التناسب إذن مرن، ويتيح أن تؤخذ في الاعتبار جسامة الفعل غير المشروع وآثاره على الدولة المضرورة().
    Accordingly the Special Rapporteur proposes that countermeasures be " commensurate with the injury suffered, taking into account the gravity of the internationally wrongful act and its effects " on the injured party. UN وبالتالي يقترح المقرر الخاص أن تكون التدابير المضادة " متناسبة مع الضرر الواقع مع مراعاة جسامة الفعل غير المشروع دوليا وآثاره " على الطرف المضرور.
    ∙ The 1995 Beijing Conference was instrumental in calling attention to poverty and its effects on the lives of women. UN ● كان مؤتمر بيجين عام ١٩٩٥ حاسما في توجيه الاهتمام إلى الفقر وأثره على حياة المرأة.
    Attention will also be given to such issues as reform of the post adjustment system and its effects on the common system, performance management and reward mechanisms. UN وسيولى اهتمام أيضا لمسائل، من مثل إصلاح نظام تسوية مقر العمل وأثره على النظام الموحد، وإدارة الأداء، وآليات المكافأة.
    9. To determine the demand and its effects on the maintenance of the supply, i.e. on the networks engaging in the commercial sexual exploitation of children. UN 9 - تحديد الطلب وأثره على تدعيم العرض، أي شبكات الاستغلال الجنسي للأطفال.
    (b) That, in relation to the southern marsh area of Iraq, the Government agree to the visit of an international team of recognized experts to establish the causes of the drainage of the marshes and its effects on the people and environment; UN )ب( أن توافق الحكومة، فيما يتعلق بمنطقة اﻷهوار الجنوبية في العراق، على زيارة فريق دولي من الخبراء الشهود لهم لتحديد أسباب تجفيف اﻷهوار وآثار ذلك على السكان والبيئة؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد