ويكيبيديا

    "and its focus" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • وتركيزه
        
    • وتركيزها
        
    • وبتركيزه
        
    • وبتركيزها
        
    The origins of the New Agenda Coalition and its focus on nuclear disarmament are well known. UN إنّ أصول ائتلاف البرنامج الجديد وتركيزه على نزع السلاح النووي معروفة تماماً.
    Several representatives praised its key messages, including the need for a holistic approach to environmental and development issues, and its focus on sustainable development and management of ecosystems. UN وأشاد العديد من الممثلين برسائله الرئيسية، بما في ذلك الحاجة إلى اتباع نهج كلي لمعالجة قضايا البيئة والتنمية، وتركيزه على التنمية المستدامة وإدارة النظم الإيكولوجية.
    Several representatives praised its key messages, including the need for a holistic approach to environmental and development issues, and its focus on sustainable development and management of ecosystems. UN وأشاد العديد من الممثلين برسائله الرئيسية، بما في ذلك الحاجة إلى اتباع نهج كلي لمعالجة قضايا البيئة والتنمية، وتركيزه على التنمية المستدامة وإدارة النظم الإيكولوجية.
    The transformation of the ECOWAS Executive Secretariat into a Commission and its focus on peace and security issues are testimony to this new trend. UN وإن تحول الأمانة التنفيذية للجماعة إلى لجنة وتركيزها على قضايا السلم والأمن لدليل على هذا الاتجاه الجديد.
    Participants welcomed this new aspect of the Commission's methods of work and its focus on implementation. UN ورحب المشتركون بهذا الجانب الجديد من أساليب عمل اللجنة وتركيزها على التنفيذ.
    UNICEF was commended for the strong and growing cooperation with the World Bank, especially at the country level, and its focus on equity. UN وأثنت على اليونيسيف لتعاونها القوي والمتزايد مع البنك الدولي، ولا سيما على الصعيد القطري، وتركيزها على مسألة الإنصاف.
    He commended, for example, the more clearly defined role of the Management Performance Board and its focus on the performance of individual senior managers. UN وأشاد، على سبيل المثال، بالدور المحدد الأكثر وضوحا لمجلس الأداء الإداري وبتركيزه على أداء كبار المديرين، كل على حدة.
    They welcomed the United Nations priority action plan for northern Mali and its focus on economic recovery, social cohesion and the re-establishment of State authority. UN ورحبوا بخطة عمل الأمم المتحدة للأولويات في شمال مالي وبتركيزها على الانتعاش الاقتصادي، والتماسك الاجتماعي، وإعادة بسط سلطة الدولة.
    This represents a key entry point for UNDP given its emphasis on the multi-dimensional nature of poverty and its focus on capacity-building. UN وهذا يمثل مدخلا رئيسيا للبرنامج الإنمائي نظرا إلى تشديده على الطابع المتعدد الأبعاد للفقر وتركيزه على بناء القدرات.
    Illustrating the key features of the Commonwealth Youth Programme and its focus on the areas of engagement, an enabling environment and entrepreneurship, her keynote speech emphasized the role Governments could and should play in ensuring that all bottlenecks and obstacles young entrepreneurs faced were recognized and addressed. UN وبيّن خطابها الرئيسي السمات الأساسية لبرنامج الكمنولث للشباب وتركيزه على مجالات المشاركة والبيئة التمكينية وتنظيم المشاريع، وأكد الخطاب الدور الذي تستطيع أن تؤديه الحكومات أو الذي ينبغي لها أن تؤديه في ضمان الاعتراف بجميع العقبات والحواجز التي يواجهها منظمو المشاريع الشباب وضمان معالجتها.
    The strengthening of the annual ministerial review and its focus on key thematic issues related to the achievement of the Millennium Development Goals ensured that the Council played a vital role in the MDG summit. UN وإن تعزيز الاستعراض الوزاري السنوي وتركيزه على المسائل المواضيعية الرئيسية المتعلقة بتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، كفل اضطلاع المجلس بدور محوري في مؤتمر قمة الألفية.
    Finally, a presentation was made on the Virtual Institute, the services it provided, its expanding network that included North - South and South - South cooperation, and its focus on cross-divisional work. UN وفي الختام، قُدم عرض بشأن المعهد الافتراضي وما يقدمه من خدمات، بالإضافة إلى شبكته المتسعة التي تشمل التعاون بين الشمال والجنوب وبين الجنوب والجنوب، وتركيزه على العمل المشترك بين الشُّعب.
    A strengthening of the collaboration between UNDP and UNCDF is foreseen, taking full advantage of the unique investment mandate of UNCDF and its focus on the LDCs. UN ومن المتوقع أن يتعزز التعاون بين البرنامج الإنمائي والصندوق، مع الاستفادة الكاملة من المهمة الاستثمارية الفريدة للصندوق وتركيزه على أقل البلدان نموا.
    The collaboration between UNDP and UNCDF is expected to grow stronger, taking full advantage of the unique investment mandate of UNCDF and its focus on the least developed countries. UN ويتوقع أن يتعزز التعاون بين البرنامج والصندوق، بالاستفادة الكاملة من الولاية الاستثمارية الفريدة للصندوق وتركيزه على أقل البلدان نموا.
    In order to maintain the developmental character of the ETO system and its focus on less financially endowed small and medium-sized companies, one of the conditions was that the operator would continue providing the basic ETO service free-of-charge to users and the Federation. UN وبغية المحافظة على الطابع الانمائي لنظام فرص التجارة الالكترونية وتركيزه على الشركات الصغيرة والمتوسطة الحجم التي تعتبر أقل قدرة من غيرها في المجال المالي، كان أحد الشروط أن يواصل المشغل توفير خدمة فرص التجارة الالكترونية الأساسية بالمجان للمستخدمين وللاتحاد.
    UNICEF was commended for the strong and growing cooperation with the World Bank, especially at the country level, and its focus on equity. UN وأثنت على اليونيسيف لتعاونها القوي والمتزايد مع البنك الدولي، ولا سيما على الصعيد القطري، وتركيزها على مسألة الإنصاف.
    The success of UNIDO in raising funds over recent years testified to the relevance of its thematic priorities and its focus on technical assistance. UN واستطرد قائلاً إنَّ نجاح اليونيدو في حشد الأموال خلال السنوات الأخيرة يشهد على وجاهة أولوياتها المواضيعية وتركيزها على المساعدة التقنية.
    The temporal, geographical and material scope of the Commission's archives is limited, reflecting the narrow scope of the Commission's mandate and its focus on individuals rather than institutions. UN وكان النطاق الزمني والجغرافي والمادي لمحفوظات اللجنة محدوداً ويعكس النطاق الضيق لولاية اللجنة وتركيزها على الأفراد عوضاً عن المؤسسات.
    This is in line with the expanded capacity of the Department of Peacekeeping Operations and its focus on providing guidance and support on administrative, financial, logistical and technical matters, including communications and information technology initiatives. UN وهذا يتمشى مع تزايد قدرة إدارة عمليات حفظ السلام وتركيزها على تقديم التوجيه والدعم بشأن المسائل الإدارية والمالية والتقنية والمسائل المتعلقة بالإمداد والنقل، بما في ذلك المبادرات المتعلقة بالاتصالات وتكنولوجيا المعلومات.
    The Special Representative participated in important discussions on the implementation of the UNICEF strategy and its focus on the protection of children from violence, at headquarters and in the Middle East and North Africa and in the Latin America and Caribbean regions. UN وشاركت الممثلة الخاصة في مناقشات هامة بشأن تنفيذ استراتيجية اليونيسيف وتركيزها على حماية الأطفال من العنف، بالمقر وفي منطقتي الشرق الأوسط وشمال أفريقيا وأمريكا اللاتينية والكاريبي.
    During the discussion, participants noted the shortage of funding for UNCCD-related activities, despite its links with climate change and its focus on the African continent. UN 59- ولاحظ المشاركون، في سياق المناقشة، نقص التمويل للأنشطة ذات الصلة باتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحّر رغم صلاتها بتغير المناخ وتركيزها على القارة الأفريقية.
    19. In the discussion on chapters 1 to 3 of the Trade and Development Report, 2008, delegations broadly welcomed the report and its focus on the mobilization of resources for development. UN 19 - رحبت الوفود، في أثناء مناقشتها للفصول 1 إلى 3 من تقرير التجارة والتنمية، 2008، ترحيباً واسعاً بالتقرير وبتركيزه على تعبئة الموارد من أجل التنمية.
    We welcome the efforts of the United Nations to improve the monitoring mechanisms for Africa's development and its focus on results, rather than inputs, and on the commitments of donor nations, as well as African Governments. UN وإننا نرحب بالجهود التي تبذلها الأمم المتحدة في مجال تحسين آليات الرصد من أجل تنمية أفريقيا وبتركيزها على النتائج، بدلا من المساهمات المقدمة، وعلى التزامات الدول المانحة، فضلا عن الحكومات الأفريقية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد